freeCodeCamp/docs/chinese-guides/news-translations.md

28 lines
2.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# freeCodeCamp 文章翻译计划
freeCodeCamp 英文社区的成员发布了大量[优质文章](https://www.freecodecamp.org/news/),分享前端、后端、 Android、iOS、产品、设计、区块链、人工智能等领域的内容以及学习编程的经历和求职经验。我们一起把这些文章翻译成中文分享给更多读者。
## 参与翻译计划你会获得
- 持续提升你的英文水平和多人协作的经验
- 快速提高你的 Git 操作熟练度
- 收获 GitHub 认可的 contributions
- 受邀成为 freeCodeCamp 社区作者,文章发表在[官网](https://chinese.freecodecamp.org/news/)
- 有机会受邀参与 freeCodeCamp 城市社区举办的技术交流活动
- 在社区中结识优秀的小伙伴,拥抱更多技术成长与职业发展的可能性
## 参与翻译
请在认领翻译前阅读这两篇:
- [图文详解如何参与翻译](./Contributing.md)
- [翻译技巧](https://github.com/freeCodeCamp/news-translation/wiki/%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%8A%80%E5%B7%A7)
在校对了好多篇文章之后,我们发现不少文章有一些类似的小问题,在这里特别提醒一下:
- 在翻译 you 这个单词的时候,不需要使用敬语”您“,使用”你“即可
- 中英文之间需要加一个空格(这点在翻译技巧中有写)
- 翻译好之后可以自己读一遍,看是否流畅,是否符合中文的表达习惯
## 参与校对
每一篇翻译好的文章,我们会有一位贡献者对其进行校对。如果你希望参与校对,请在 [Review-awaiting](https://github.com/freeCodeCamp/news-translation/issues?q=is%3Aissue+is%3Aopen+label%3AReview-awaiting) 列表选取文章并留言“认领校对”,我们会邀请你成为 collaborator。
## 发布文章
我们会和译者一同确认校对意见,形成终稿,即校对完毕。翻译及校对完毕的文章将以翻译者的姓名(或昵称)发布在 [freeCodeCamp 官网](https://chinese.freecodecamp.org/news/)(我们会邀请译者在官网注册作者账号;同时发布在 freeCodeCamp 微信公众号,在公众号发布时将在文章中同时注明翻译者和校对者的姓名(或昵称)。此外,我们还会在其他相关站点的 freeCodeCamp 专栏发布译文,链接到官网。