chore(i18n,docs): processed translations (#47371)

pull/47377/head
camperbot 2022-08-24 20:56:43 +05:30 committed by GitHub
parent d728cc3fef
commit 6020ce89c2
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
2 changed files with 52 additions and 52 deletions

View File

@ -208,77 +208,77 @@ Se você ver algo que pareça quebrar nosso [Código de Conduta](https://code-of
Mas se é uma ofensa que não pode ser atribuída a uma diferença cultural ou um mal entendimento da língua inglesa. Nesse caso, você deve considerar bloquear o membro do grupo do Facebook.
## Moderating Discord
## Moderando o Discord
Veja como os moderadores lidam com violações do nosso[Código de Conduta](https://code-of-conduct.freecodecamp.org/) no nosso servidor de chat:
> [!NOTE] Camperbot serves as our moderation bot, and all of the commands use Discord's native slash command interface. You can see a list of all of the commands by typing `/` in any channel.
> [!NOTE] O Camperbot serve como nosso bot de moderação, e todos os comandos usam a interface de comando nativa do Discord. Você pode ver uma lista de todos os comandos digitando `/` em qualquer canal.
1. **Certifique-se de que o usuário tentou violar o [Código de Conduta](https://code-of-conduct.freecodecamp.org).**
Nem todas as violações do [Código de Conduta](https://code-of-conduct.freecodecamp.org) têm esse propósito. A new camper might post a large amount of code for help, unaware that this can be disruptive to conversation. Nesses casos, você pode simplesmente pedir para que eles coloquem seus códigos em serviços como Codepen ou Pastebin.
Nem todas as violações do [Código de Conduta](https://code-of-conduct.freecodecamp.org) têm esse propósito. Um novo usuário do freeCodeCamp pode postar uma grande quantidade de códigos para ajudar, sem notar que isso pode ser disruptivo para a conversa. Nesses casos, você pode simplesmente pedir para que eles coloquem seus códigos em serviços como Codepen ou Pastebin.
2. **Se o camper violar clara e intencionalmente o [Código de Conduta](https://code-of-conduct.freecodecamp.org), o moderador procederá da seguinte forma:**
For minor offences, a warning may be issued with the `/warn` command. For more egregious offences, you can remove the member from the server temporarily with the `/kick` command, or permanently with the `/ban` command. In some cases, a member may just need some time to cool off and collect their thoughts - the `/mute` command allows you to prevent them from engaging with our community for a set period of time. A muted member can see the conversation, but cannot post messages or add reactions.
Para delitos menores, um aviso pode ser emitido com o comando `/warn`. Para mais erros flagrantes, você pode remover o membro do servidor temporariamente com o comando `/kick` ou permanentemente com o comando `/ban`. Em alguns casos, um membro pode precisar de algum tempo para resfriar e coletar seus pensamentos - o comando `/mute` permite que você evite que ele se envolva com a nossa comunidade por um determinado período de tempo. Um membro silenciado pode ver a conversa, mas não pode postar mensagens ou adicionar reações.
All moderation commands will take a `reason` parameter, which should be a short explanation of why the action was taken. Moderation actions done with the bot will be logged in `#mod-log`, which allows us all to stay on the same page. As such, we should avoid using Discord's built-in moderation tools, as they will not be logged.
Todos os comandos de moderação levarão um parâmetro `reason`, que deve ser uma breve explicação do motivo da ação ter sido tomada. As ações de moderação feitas com o bot serão registradas em `#mod-log`, o que nos permite a todos ficar na mesma página. Como tal, devemos evitar o uso das ferramentas de moderação embutidas no Discord, pois elas não serão registradas.
> [!WARNING] The reason provided to a moderation command will also be included in the DM notification to the camper. Please remember to be professional here.
> [!WARNING] A razão fornecida para um comando de moderação também será incluída na notificação de DM ao camper. Por favor, lembre-se de ser profissional aqui.
3. **Criando uma discussão privada**
Há várias situações onde você deve abordar um problema com um usuário freeCodeCamp em privado. Isso não deve ser feito por DMs, já que isso pode levar a situações onde você diz uma coisa e o usuário freeCodeCamp diz outra. Em vez disso, use a funcionalidade do bot para criar uma discussão privada:
- Call the `/private` command, where `username` is the camper's chat username.
- Selecione o comando `/private`, onde `username` é o nome de usuário de chat do usuário do freeCodeCamp.
- O bot vai criar um novo canal e adicionar o usuário do freeCodeCamp mencionado e todos os moderadores com a função `Your Friendly Moderator`. Enquanto todos os moderadores são adicionados ao canal para transparência, o moderador que der esse comando deve ser o único a interagir com o usuário freeCodeCamp a não ser que eles peçam assistência.
- Quando a conversa estiver completa, clique no botão `❌ Close` _na primeira mensagem no canal privado_ para que o bot feche e exclua o canal.
4. **Apagando mensagens**
Our moderation bot is configured to log deleted messages automatically in the `#mod-log` channel. If a message is not in line with our Code of Conduct, or otherwise not appropriate for our community, you are generally safe to delete it.
Nosso bot de moderação está configurado para registrar automaticamente mensagens excluídas no canal `#mod-log`. Se uma mensagem não estiver de acordo com o nosso Código de Conduta, ou não é apropriado para a nossa comunidade, geralmente você pode excluí-la.
Note that if the message contains content that violates Discord's terms of service, you'll want to report it via https://dis.gd/report **prior to** deleting it.
Note que se a mensagem contiver conteúdo que viole os termos de serviço do Discord, você deverá denunciá-la em https://dis.gd/report **antes de** excluí-la.
5. **Dont threaten to take action**
5. **Não tenha medo de tomar uma ação**
If a camper breaks the [Code of Conduct](https://code-of-conduct.freecodecamp.org), dont threaten to take moderator action, and never warn them in public. Instead, talk to them privately using the bot's `/private` command, or use the bot's moderation commands.
Se um usuário do freeCodeCamp violar o [Código de Conduta](https://code-of-conduct.freecodecamp.org), não ameace realizar ações de moderação e nunca os avise em público. Em vez disso, fale com eles usando o comando `/private` do bot ou use os comandos de moderação do bot.
If a violation was clearly unintended and doesn't warrant moderation action or private conversation, make the offending camper aware of their actions without making it come across as a warning.
Se uma violação foi claramente sem intenção e não justifica uma ação de moderação ou conversa privada, deixe o(a) ofensor(a) ciente de sua ação sem que isso soe como uma advertência.
For example:
Por exemplo:
- Camper posts a wall of code to request help:
- O usuário do freeCodeCamp posta muitas linhas de código para pedir ajuda:
Moderator: **@username** Please use CodePen or Pastebin when posting large amounts of code.
Moderador: **@username** Por favor, use o Codepen ou Pastebin ao postar uma grande quantidade de linhas de código.
- Or if you really have to explain why:
- Ou se você realmente tiver que explicar o motivo:
Moderator: **@username** Please use CodePen or Pastebin when posting large amounts of code, because it disrupts the chat for everyone and could be considered spamming according to our [Code of Conduct](https://code-of-conduct.freecodecamp.org).
Moderador: **@username** Por favor, use Codepen ou Pastebin ao postar uma grande quantidade de linhas de código, pois isso perturba o chat e pode ser considerado spam de acordo com o nosso [Código de Conduta](https://code-of-conduct.freecodecamp.org).
- For mild and unintentional violations of the [Code of Conduct](https://code-of-conduct.freecodecamp.org):
- Para violações leves e não intencionais do [Código de Conduta](https://code-of-conduct.freecodecamp.org):
Moderator: This is a friendly reminder for everyone to follow the [Code of Conduct](https://code-of-conduct.freecodecamp.org): https://code-of-conduct.freecodecamp.org/
Moderador: Este é um lembrete amigável para todos seguirem o [Código de Conduta](https://code-of-conduct.freecodecamp.org): https://code-of-conduct.freecodecamp.org/
6. **Dont brag about being a moderator**
6. **Não se gabe por ser um moderador**
Do not see yourself as above the community. **You are the community.** And the community has trusted you to help protect something rare that we all share - a _welcoming_ place for new developers.
Não se veja como superior dentro da comunidade. **Vocês são a comunidade.** E a comunidade lhe tem confiado para ajudar a proteger algo raro que todos nós compartilhamos - um lugar _acolhedor_ para novos desenvolvedores.
If you brag about being a moderator, people may feel uneasy around you, in the same way that people may feel uneasy around a police officer, even if theyre doing nothing wrong. This is just human nature.
Se você se gabar por ser um moderador, as pessoas podem se sentir desconfortáveis perto de você, do mesmo modo que as pessoas podem se sentir desconfortáveis perto de um policial, mesmo que elas não estejam fazendo nada de errado. É apenas a natureza humana.
7. **Dont contradict other moderators**
7. **Não contrarie outros moderadores **
If you disagree with a moderator's action, talk with them in private or bring it up in the #mod-chat channel. Never override a moderator's action, and never contradict the other moderator(s) publicly. Instead, have a cool-headed discussion in `#mod-chat` and convince the moderator that they themselves should reverse their ban or change their PoV (Point of View).
Se você não concorda com a ação de um moderador, fale com ele em privado ou no canal #mod-chat. Nunca passe por cima da ação de um moderador, e nunca contradiga outros moderadores publicamente. Ao invés disso, tenha uma conversa tranquila no `#mod-chat` e convença o moderador de que ele deveria reverter o banimento e mudar seu ponto de vista.
_Remember: Were all on the same team. We want to dignify the role of moderators and present a unified front._
_Lembre-se: estamos todos no mesmo time. Queremos dignificar o papel dos moderadores e apresentar uma frente unida._
8. **Talk with other moderators**
8. **Fale com outros moderadores**
We have a `#mod-chat` room for moderators only. Use it! If you feel uncomfortable with handling a certain situation, ask other moderators for help. If you think something should be discussed, do it. You're part of the team, and we value every team member's input! Even if you totally disagree with anything in these guidelines or the [Code of Conduct](https://code-of-conduct.freecodecamp.org)!
Temos uma sala chamada `#mod-chat` somente para moderadores. Use-a! Se você se sentir desconfortável em como lidar com certa situação, peça ajuda a outros moderadores. Se você achar que algo deve ser discutido, faça-o. Você é parte do time e nós damos valor a cada opinião de cada membro do time! Mesmo se você discordar totalmente de algo nestas diretrizes ou do [Código de Conduta](https://code-of-conduct.freecodecamp.org)!
9. **Temporarily inactive**
9. **Temporariamente inativo**
If you're not going to be active as a Moderator for a while due to vacation, illness, or any other reason, make sure to let the others know in the `#mod-chat` channel. This is so we know if we can count on you to be regularly active on the server or not.
Se você não for ficar ativo como Moderador por um tempo devido a motivo de viagem, doença ou qualquer outra razão, certifique-se de avisar aos outros no canal `#mod-chat`. Isso para sabermos se podemos contar contigo para ser regularmente ativo no servidor ou não.
## Como se tornar um moderador
@ -286,9 +286,9 @@ Suponha que você está ajudando pessoas na comunidade de modo consistente. Ness
Se for aprovado, nós adicionaremos você ao nosso Time de Moderadores no [GitHub](https://github.com/orgs/freeCodeCamp/teams/moderators), [fórum](https://forum.freecodecamp.org/g/moderators), chat, etc.
> [!NOTE] For GitHub: After you've been accepted as a moderator, you will receive a Github repository invitation. You'll need to head over towards [freeCodeCamp GitHub Organization Invitation](https://github.com/orgs/freeCodeCamp/invitation) to be able to accept the invitation.
> [!NOTE] GitHub: Depois que foi aceito como moderador, você receberá um convite de repositório do GitHub. Você precisará visitar [freeCodeCamp GitHub Organization Invitation](https://github.com/orgs/freeCodeCamp/invitation) para poder aceitar o convite.
>
> This is required for us to be able to give you write access to some of our repositories.
> Isso é necessário para nós podermos dar a você acesso de escrita em alguns de nossos repositórios.
## Como nós retiramos moderadores inativos
@ -322,9 +322,9 @@ Apesar de ser difícil às vezes, evite dar qualquer dica ou conselho que não s
Se isso ocorrer no nosso servidor de chat: crie um canal privado para o usuário e o time de moderadores. Isso pode ser feito com o comando `private` do bot.
- The user is guaranteed some privacy.
- Public chat is no longer disrupted.
- Other team members can pitch in, should you feel uncomfortable dealing with the situation yourself.
- É garantida privacidade a esse usuário.
- O chat público não será mais perturbado.
- Outros membros do time podem contribuir caso você se sinta desconfortável ao lidar com a situação sozinho.
Links úteis:
@ -344,7 +344,7 @@ Obrigado por ler e obrigado por ajudar a desenvolver a comunidade!
Esses são alguns dos modelos de resposta que você talvez use enquanto estiver cuidando de issues/pull requests.
> You can make your own saved replies with GitHub's built-in [saved replies](https://github.com/settings/replies/) feature or use the ones below.
> Você pode fazer seu próprio modelo com a funcionalidade embutida do GitHub chamada [saved replies](https://github.com/settings/replies/) ou usar as citadas abaixo.
### Obrigado(a)
@ -355,7 +355,7 @@ We are happy to accept these changes and look forward to future contributions.
### Thank you and congrats
> For thanking and encouraging first-time contributors.
> Para agradecer e encorajar colaboradores de primeira viagem.
```markdown
Hi @username. Congrats on your first pull request (PR)! 🎉
@ -380,7 +380,7 @@ Feel free to reference the [contributing guidelines](how-to-work-on-coding-chall
### Sincronização dos forks
> When PR is not up to date with the `main` branch.
> Quando um PR não está atualizado com a branch `main`.
````markdown
Hey @username
@ -430,7 +430,7 @@ Also, it's good practice on GitHub to write a brief description of your changes
### Duplicado
> When PR is repetitive or a duplicate.
> Quando um PR é duplo ou repetitivo.
```markdown
Hey @username
@ -448,7 +448,7 @@ If you have any questions, feel free to ask questions on the ["Contributors" cat
### Fechando pull requests inválidos
> When PR is invalid.
> Quando um PR é inválido.
```markdown
Hey @username
@ -460,7 +460,7 @@ This is a standard message notifying you that we've reviewed your pull request a
Thank you and happy coding.
```
> When PR adds links to external resources.
> Quando o PR adiciona links para recursos externos.
```markdown
Thank you for your pull request.
@ -472,7 +472,7 @@ If you think we're wrong in closing this issue, please request for it to be reop
### Fechando issues inválidas
> When an issue relates to the camper's code.
> Quando uma issue se refere ao código do usuário do freeCodeCamp.
```markdown
Thank you for reporting this issue.
@ -484,7 +484,7 @@ If the forum members determine there is nothing wrong with your code, you can re
Thank you and happy coding.
```
> When an issue is duplicate of an earlier issue.
> Quando uma issue é a mesma que uma issue anterior.
```markdown
Thank you for reporting this issue.
@ -494,7 +494,7 @@ This is a standard message notifying you that this issue appears to be very simi
If you think we're wrong in closing this issue, please request for it to be reopened and add further clarification. Thank you and happy coding.
```
> When an issue is fixed in staging.
> Quando uma issue foi resolvida na fase de preparo.
```markdown
Thank you for reporting this issue.
@ -506,7 +506,7 @@ If you think we're wrong in closing this issue, please request for it to be reop
### Issues de `first timer only`
> When an issue is deemed to be eligible for first-time code contributors.
> Quando uma issue é considerada eligível pela primeira vez como contribuição ao código.
```markdown
Thanks for opening this issue.

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# The Official freeCodeCamp Language Lead Handbook
# Офіційний довідник мовного керівника freeCodeCamp
This handbook will help you set up and use the tools for your localization efforts.
@ -14,9 +14,9 @@ The "Editor" level allows the user to access all Drafts and publish them. Select
The "Administrator" level is reserved for freeCodeCamp staff and Language Leads.
## How to mention the original author of a translated article
## Як вказати автора перекладеної статті
The original author and the original article are linked automatically adding this code to the Code Injection -> head section in the Draft Settings on ghost.
Автор та оригінал статті прив'язуються автоматично, коли цей код додано до Code Injection -> головна секція в налаштуваннях чернеток на ghost.
```html
<script>
@ -24,7 +24,7 @@ The original author and the original article are linked automatically adding thi
</script>
```
With `link` being the link of the original article.
Де `link` посилання на оригінал статті.
## How to update trending articles
@ -226,13 +226,13 @@ Some of these links will not change - but you should update the `/news` article
You should also update the `help` categories to point to your language's subforum (usually `language/category`, like `Italiano/HTML-CSS`). This will allow campers to create "help posts" in the correct forum location.
## How to update the site meta-data
## Як оновити метадані сайту
The site meta-data is in the `/client/i18n/locales/<language>/meta-tags.json` file. This file has five keys: `title`, `description`, `social-description`, `keywords`, and `youre-unsubscribed`.
Метадані сайту знаходяться в файлі `/client/i18n/locales/<language>/meta-tags.json`. Цей файл має п'ять ключів: `title`, `description`, `social-description`, `keywords` та `youre-unsubscribed`.
The `youre-unsubscribed` value should be directly translated. The other values will need to be translated as closely as possible, while also considering common search terms and phrases used in your language.
Значення `youre-unsubscribed` повинне бути перекладене прямо. Інші значення потрібно перекладати якомога ближче, зважаючи на поширені пошукові запити вашої мови.
If you need help with this, reach out to us in the [contributor chat](https://discord.gg/PRyKn3Vbay)
Якщо вам потрібна допомога, зв'яжіться з нами в [contributor chat](https://discord.gg/PRyKn3Vbay)
## Pre-Translate Workflow on Crowdin