Commit Graph

130 Commits (0a2aa3dcfa0e232e52c2dd4269fc0753b734eb0c)

Author SHA1 Message Date
gabysantosw 47441d9c1f Some corrections and fixed untranslated word (#19602) 2019-03-08 13:02:16 +01:00
Royu 5a3e6fb817 Fixed translation mistakes and typos (#26898)
I have fixed some translation mistakes and typos as well as eliminated some duplicated elements.
2019-03-08 12:54:53 +01:00
Royu 5cd40a6efa Fixed translations mistakes (#26868)
I have fixed some translation mistakes as well as concepts that differ in spanish from english.
2019-03-08 12:54:23 +01:00
Royu cadaf509be Fixed typos and translation mistakes (#26812)
Fixed some typos as well as deleted some repeated words and expressions. Fixed also some translation mistakes.
2019-03-08 12:53:30 +01:00
Royu 0ca1eab0fc Translation improvement and syntax correction (#26786)
I have corrected some grammar mistakes as well as improven the spanish translation to a more correct version of it.
2019-03-08 12:52:40 +01:00
Royu ca2a342c48 Fixed Spanish syntax mistakes (#26728)
I fixed some syntax mistakes in order to be a well written spanish text as well as some transaltion mistakes.
2019-03-08 12:52:02 +01:00
Luis Ignacio 46090d6baa Update fill-in-the-blank-with-placeholder-text.spanish.md (#26578)
Words between the "code" tags traduced and other words
2019-03-08 12:51:18 +01:00
Luis Ignacio e46f697648 Update inform-with-the-paragraph-element.spanish.md (#26574)
Words between the "code" tags traduced and correction of some grammatical errors.
2019-03-08 12:50:26 +01:00
Luis Ignacio 1a5cdeae7b Update say-hello-to-html-elements.spanish.md (#26558)
Traduced the words between the <code> tags
2019-03-08 12:49:30 +01:00
Angelica Acosta fe90c136c3 Improving Spanish translations for portfolio-webpage (#26426)
A better translation for 'portfolio' in terms of web development in Spanish is 'portafolio'. 
Salutes
2019-03-08 12:33:39 +01:00
melascuco f1c13b8b30 Fix the no convenient translation of return (#26150)
The return statement in the code inside the description should not be translated.
2019-03-08 12:32:54 +01:00
melascuco f7f1b4cbc7 Fix Mad Libs sample in Spanish translation (#26107)
The sentence used to describe the fill in the blanks game in Spanish is not gramatically correct, fixed with a suggestion that is.
2019-03-08 12:32:19 +01:00
melascuco 15da2cf118 Fix partial Spanish translations (#26069)
The description and test in count-backwards-with-a-for-loop Spanish translation contains incoherent translations of reserved words (for / para), variable declarations (ourArray) and tests literals.
2019-03-08 12:31:34 +01:00
Adonaí J Arellano 7cc72bd469 "icono" to "ícono" (#26055)
Accents, y'know.
2019-03-07 18:38:23 +01:00
melascuco 4ec558ea3f Fix instructions to be coherent with the tests (#26053)
Fix instructions in chaining-if-else-statements Spanish translations, where literals shouldn't be translated into Spanish to be aligned with the tests descriptions.
2019-03-07 18:37:39 +01:00
melascuco 8e1a2bb499 Fix weird word order in chaining-if-else (#26048)
Fix order of name/adjective in Spanish translation of chaining-if-else-statements
2019-03-07 18:36:30 +01:00
xplook de4fd1f3c8 Spanish Improvements (#30330) 2019-03-07 16:58:06 +01:00
Dranthos 7f28c69975 Improved translation of 'Description' (#25839) 2019-03-07 16:54:48 +01:00
José Miguel 61ff02c630 Grammar and vocabulary modifications (#32233)
Replaced 3rd grammatical person for 2nd, as it's more appropiate in spanish. Changed 'apuntar' for the more widely used 'redirigir' when referring to a hyperlink's actions. Transalated the titles. Made an estylistic change in the 1rst paragraph of the description.
2019-03-06 18:57:46 +01:00
Octabond 0e298817fe Translate challenge seed section (#25601)
Translate challenge seed section text into spanish
2019-03-06 18:53:33 +01:00
Octabond 3c26579f42 Update .md grammar and comments (#25596)
Update grammar and translate comments on challenge seed and solution sections
2019-03-05 23:15:24 +01:00
Octabond 0d9ba84d9b Update yml text and comments (#25591)
Change strings to spanish, as well as minor grammar corrections
2019-03-05 23:12:51 +01:00
Gabriel Caballero f6e17c325f Improved Spanish Translation (#24655)
Changes to make the instructions easier for Spanish-Speaking users.
2019-03-05 23:10:20 +01:00
Lucas Arvelo 225effb280 Improved translation, translated stringTest and added solution (#24583)
* translated testString and added solution

* translated testString and added solution

* Improved translation, translated stringTest and added solution
2019-03-05 19:48:11 +01:00
Tomas Pozo a0d5c01f90 Standardize informal treatment and some grammar improvements (#32664)
Plus, fix colorblindness translation.
2019-03-04 18:52:40 +01:00
José Roberto Ramírez Matías 65b1b53593 Some grammar improvements (#23833)
Some grammar and lexical improvements to the description and instructions text
2019-03-04 18:34:31 +01:00
José Roberto Ramírez Matías 345e3b1c89 A couple of grammar fixes (#24865)
Changing all the words like 'usted' to a more familiar treatment 'tú' in a more uniform and natural way
2019-03-03 22:25:16 +01:00
José Roberto Ramírez Matías b156d395fe Some grammar fixes (#24860)
Some grammar and lexical improvements to the description and instructions text
2019-03-02 21:38:43 +01:00
egxn 9a597e84db Add a missing preposition (#24445)
A little fix with, add a preposition like in the localeTitle
2019-02-27 19:27:19 +01:00
Jorge Molina 0aefc16599 Añadiendo algunos ajustes en español (#24424) 2019-02-27 19:25:54 +01:00
Dranthos 488feb050f Improved translation (#23652) 2019-02-27 19:23:57 +01:00
riodajs 2a61d4327c Update some words to commons spanish words (#23340) 2019-02-26 16:39:10 +01:00
The Coding Aviator cbd1ebd4f5 Remove extra empty line from Applied Visual Design Challenge (#35241)
* Remove extra empty line

* fix(client): Removed extra line
2019-02-25 22:00:00 -05:00
Alex 06311a56f6 Fixed the code formatting for readability (#25831)
I fixed the code formatting for readability. Made the spacing easier to see so updates and changes could be made more easily.
2019-02-25 21:03:32 +01:00
lolabarri 0a228ab8e8 Update build-a-tribute-page.spanish.md (#23321)
Modified user history number 7, so it has the same format as the others. Also modified last line, which was too informal compared with the rest of the article
2019-02-25 20:37:02 +01:00
riodajs ca24e4bca2 Update traduction from some words (#23314) 2019-02-25 20:34:56 +01:00
riodajs d341c16aae Add some words (#23297)
like "uncomment" to "borrando etiquetas de comentarios"
2019-02-24 14:26:49 +01:00
riodajs 83ff4a53e7 Change some words conjugations. (#23261) 2019-02-24 13:46:29 +01:00
riodajs a5e5e1de50 Changet text "Usted especifique" to "tú especificas" (#23226) 2019-02-24 13:46:04 +01:00
Edwin J. Munguia 803836db66 Translated remaining English text into Spanish (#23132) 2019-02-24 12:54:56 +01:00
Santiago 4f1f4238c2 Small Consisteny Fixes (#34107)
Consistency with the 'tu' way of refering to you.
Translated the html code part to spanish
2019-02-24 12:53:46 +01:00
Diego Arias García f1efc85ccb Fixed Translation Errors (#22754) 2019-02-24 12:07:59 +01:00
Diego Arias García 1ee9f6223c Grammar Errors fixed (#22749) 2019-02-24 12:00:56 +01:00
NITIN BISHT c9628f0296 fix: seed code doesn't match description [spanish] (#35385) 2019-02-24 13:47:08 +05:30
Carlos Pulido e7718db53e Update add-a-text-alternative-to-images-for-visually-impaired-accessibility.spanish.md (#31200) 2019-02-23 23:49:23 +01:00
Octabond 603585e39e Update tests and challenge seeds (#25588)
Update tests and challenge seeds with spanish instructions
2019-02-22 20:05:09 +01:00
Ignacio Garcia a21e287b00 Translated commented section of Solución (#22746) 2019-02-22 18:48:57 +01:00
Rodolfo b032399525 Update create-a-bulleted-unordered-list.spanish.md (#22712)
Added a "de" connector to correct translation
2019-02-22 18:44:56 +01:00
Rodolfo 1d1064c83b Update check-radio-buttons-and-checkboxes-by-default.spanish.md (#22710)
Removed instance of snippet that was present 2 consecutive times in a sentence (and in the english version is only one time)
2019-02-22 18:44:15 +01:00
Rodolfo 8a2481282e Update add-placeholder-text-to-a-text-field.spanish.md (#22704)
Removed instance of snippet that was present 2 consecutive times in a sentence (and in the english version is only one time)
2019-02-22 18:42:44 +01:00