Commit Graph

234 Commits (0c09b7467bf1998e5e34fec2b0b55ba611dcdb1a)

Author SHA1 Message Date
Aiganym 98a55637ca Add Russian translation (#19081)
* Add Russian translation

* Change line 6
2018-10-27 16:48:16 +04:00
Aiganym 3ebca04f6d Add Russian translation (#19063) 2018-10-27 16:07:11 +04:00
Sergei Cherniaev 1dcb5ea3fe Russian translation of the article reviewed and improved (#18456) 2018-10-27 15:18:33 +04:00
Valeriy 5607651c5e fix(curriculum): fix wrong tests sections in the backend challenges (#30137) 2018-10-27 15:23:05 +05:30
Quincy Larson c4929e51a5
Update connect-redux-to-the-messages-app.arabic.md 2018-10-26 16:45:47 -05:00
Valeriy c9b44985ea fix(curriculum): move meta.json (#29711)
<!-- Please follow this checklist and put an x in each of the boxes, like this: [x]. It will ensure that our team takes your pull request seriously. -->

- [x] I have read [freeCodeCamp's contribution guidelines](https://github.com/freeCodeCamp/freeCodeCamp/blob/master/CONTRIBUTING.md).
- [x] My pull request has a descriptive title (not a vague title like `Update index.md`)
- [x] My pull request targets the `master` branch of freeCodeCamp.
- [x] None of my changes are plagiarized from another source without proper attribution.
- [x] My article does not contain shortened URLs or affiliate links.

If your pull request closes a GitHub issue, replace the XXXXX below with the issue number.

Closes #XXXXX
2018-10-27 00:50:40 +05:30
Matheus Emanuel 2103e2e51a Change in description + change of section titles (#19493) 2018-10-26 18:06:15 +01:00
João Gabriel Garçon 67ebe77cd9 Portuguese errors fixed (#19506)
The order of the words were incorrect, but now it's correct. The word "elemento" must come before the code word "a" or "p" for example.
2018-10-26 18:04:15 +01:00
Matheus Emanuel 9587843ec8 Change in section headings (#19476)
Thank you for your pull request, with contributions like yours we will improve our Portuguese translation for millions of FreeCodeCamp users that want to learn to program using their native language.

Hope you continue to help us make FreeCodeCamp better for everyone!
2018-10-26 17:38:37 +01:00
Szuyin Yu b948cbf134 re-translate the Description and Instruction (#19366) 2018-10-25 19:35:00 -04:00
Szuyin Yu 133abcbcce Updated Chinese translation (#19391) 2018-10-25 17:57:55 -04:00
Beau Carnes 175d521c68 fix: add api challenges back (#24794) 2018-10-25 23:59:56 +05:30
Tayseer fb4e106be0 Update front-end-libraries-certificate.arabic.md (#27895)
* Update front-end-libraries-certificate.arabic.md

* fixed grammatical error
2018-10-25 15:23:10 +01:00
MackenzieThomasDevelopment 022a2fce8a Add solution using all code (#25669) 2018-10-25 08:22:13 -04:00
MackenzieThomasDevelopment 843f6bff66 Added solution using all of the code. (#25671) 2018-10-25 08:17:44 -04:00
Valeriy bad6fc3e53 fix: build on Windows (#18831) 2018-10-25 15:24:57 +05:30
Mrugesh Mohapatra e1335d774b revert: some changes from #18842 breaking tests 2018-10-25 14:33:21 +05:30
Mrugesh Mohapatra 5beece7d8c fix: use lerna bootstrap to link lockfile 2018-10-25 14:33:21 +05:30
Valeriy 62cc8acb87 test(curriculum): use Mocha for tests 2018-10-25 14:33:21 +05:30
Carol W 73485119f4 fix: update tests for data structures challenges (#18842) 2018-10-25 13:17:48 +05:30
Bannon Tanner 088b0ec458 added note about UpperCamelCase for ES6 classes (#26979)
* added note about UpperCamelCase for ES6 classes

proposed note in issue #17864

* added note as a new heading

changed from note as a sentence to note as a heading plus the actual note

* added <code> around SpaceShuttle

* removed markdown and added <strong> tag
2018-10-24 23:28:15 +05:30
andremfq c87d6dbcb0 More Suitable Portuguese Word (#19679)
"Percorrer" is a more suitable word to traversing through when we talk about data structures.
2018-10-24 11:25:38 -03:00
William Koch 8af02b916f Improved Portuguese translation (#19239) 2018-10-24 11:01:30 -03:00
William Koch c185cd66bc Improved Portuguese translation (finders-keepers) (#19237) 2018-10-24 10:59:46 -03:00
William Koch ca525274fb Improved Portuguese translation (confirm-the-ending) (#19233) 2018-10-24 10:58:45 -03:00
Mrugesh Mohapatra e888c233ca chore: update lockfile 2018-10-24 18:27:34 +05:30
Valeriy 591309550b test(curriculum): check tests against solutions (#27716) 2018-10-24 16:45:00 +05:30
MackenzieThomasDevelopment b8bdfef6d4 Added the solution while using all of the code. (#25675) 2018-10-23 15:04:19 -04:00
Valeriy e099d6486d fix: test curriculum challenges (#24180) 2018-10-23 18:51:53 +05:30
Paul Gamble c8aed97e48 Added solution to this challenge. (#25470) 2018-10-23 17:46:30 +05:30
MariLuz 045ddc156c Fixing some Spanish translations (#18866) 2018-10-23 17:16:45 +09:00
Hoang Huy Phi a41806a28d Add currentNode variable to Remove Element from a linked list (#25131) 2018-10-22 20:24:32 -07:00
Carlos Alfaro c062315bdc Changed CSS rules back to English (#19575)
Also, use back-ticks for code block and added indentation
2018-10-22 17:02:04 -06:00
Carlos Alfaro 7c57c6ee57 Changed html element back to 'body' from Spanish (#19553)
Change CSS rules back to English as well.
2018-10-22 16:45:56 -06:00
Utkarsh Raj Singh 02206a2123 Modified the sort function (#25978)
Modification in the sort function to implement the better practice of returning 0 for the same elements. Not implementing the practice can break the function in new browsers.
2018-10-23 04:01:24 +05:30
Sarah Bayrakdar eb1c54a15e Add Arabic translation for Insertion Sort (#24075) 2018-10-22 11:41:05 -07:00
Juliano Rafael 4aa7b618cb Update alt text challenge translation to pt-br (#19370) 2018-10-22 10:23:18 -07:00
Nabil BOUDLAL 71ca568f70
fixed grammatical and typos errors - Arabic (#23680)
* fixed grammatical and typos errors - Arabic

* fixed grammatical and typos errors - Arabic #19723
2018-10-22 11:42:42 +01:00
Anderson e263f5ab25 fix typos and add spanish translation (#19552) 2018-10-21 09:35:49 -05:00
Anderson d9200fd221 Fix typos (#19551) 2018-10-21 09:34:42 -05:00
Todd Chaffee c8efc71c3b Fixed spelling and added code keywords for passport strategies challenge (#24605) 2018-10-21 00:54:15 +05:30
Valeriy 79d9012432 fix(curriculum): quotes in tests (#18828)
* fix(curriculum): tests quotes

* fix(curriculum): fill seed-teardown

* fix(curriculum): fix tests and remove unneeded seed-teardown
2018-10-20 23:32:47 +05:30
Lucas Arvelo 726f556e9f Translation improvements for description and instructions + translation of the challenge seed (#19435) 2018-10-20 18:29:57 +05:30
Randell Dawson 65686b44e5 fix: removed all hidden chars from tests verbiage (#19674)
* fix: removed all &#8203; from tests verbiage

* fix: added single quote to start text string

* remove single quote from text line

* fix: removed the hidden chars in the testStrings

* fix: removed hidden chars from testString section

* fix: removed hidden chars form testString part

* fix: removed hidden chars from testString part

* fix: removed hidden chars from testString part
2018-10-20 17:58:26 +05:30
Paul Gamble 030e673e6a Update use-for-to-create-a-sass-loop.english.md (#23815)
I did not understand the original lesson of "through" vs "to" upon first reading.

Later reading the code below it started to make sense... but I added a bit more to the explanation.
2018-10-20 15:08:39 +05:30
Breno Xavier e2157d0eea Fix text to follow portuguese language syntax (#19075)
Change the positions of some words to be in accordance with the syntax rules of the Portuguese language.
2018-10-19 10:51:56 -03:00
Carlos Alfaro 4dc2f365bf Changed CSS rules back to English (#19569)
* Changed CSS rules back to English

CSS rules are the same in Spanish no need to translate them.

* Indented code block

* Indented code block and use back-ticks

* Formatted code block with back-ticks

Also updated test text.
2018-10-17 22:17:45 -07:00
Carlos Alfaro 7f93fd1c71 Switch to back-ticks for code block (#19574)
* Update adjust-the-height-of-an-element-using-the-height-property.spanish.md

* Updated test text to Spanish

And changed CSS rule back to English in the example. Using back-ticks to properly format the code block
2018-10-17 22:16:44 -07:00
Dennis Wolfers 0572ad60fd Changed 'before' to 'after' to reflect the intended image insertion p… (#19072)
* Changed 'before' to 'after' to reflect the intended image insertion point in the code

* Changed h2 to main
2018-10-17 21:22:44 -03:00
Connor Lindsey 80e0a4c33b Proofread Add Axes to a Visualization spanish.md (#19181)
Proofread and fixed spacing.
2018-10-17 21:18:12 -03:00
Yoelvis Jiménez 85b355c7f6 Update description: Deleted redundant code inline (#19137)
I deleted `<code>dispatch</code>`. I think this is redundant. This is better as _El método de `dispatch`_
2018-10-17 21:12:10 -03:00
Breno Xavier 4bf8258146 fix(coding): update instructions to CSS Flexbox challenge in Portuguese (#19083)
* Fix text to follow portuguese language syntax

Change the positions of some words to be in accordance with the syntax rules of the Portuguese language.

* Update use-the-flex-wrap-property-to-wrap-a-row-or-column.portuguese.md
2018-10-17 21:09:20 -03:00
Breno Xavier c797bbb340 fix(coding): update instructions to CSS Flexbox challenge in Portuguese (#19070)
* Fix text to follow portuguese language syntax

Change the positions of some words to be in accordance with the syntax rules of the Portuguese language.
Change some translated words back to English for clarity of the instructions.

* Update use-the-flex-direction-property-to-make-a-column.portuguese.md
2018-10-17 21:05:32 -03:00
Breno Xavier 083e9d0b6d Fix text to follow portuguese language syntax (#19084)
Change the positions of some words to be in accordance with the syntax rules of the Portuguese language.
2018-10-17 21:04:15 -03:00
Breno Xavier f99d3ee779 Fix text to follow portuguese language syntax (#19079)
Change the positions of some words to be in accordance with the syntax rules of the Portuguese language.
2018-10-17 21:02:33 -03:00
Breno Xavier bff834d8cb Fix text to follow portuguese language syntax (#19069)
Change the positions of some words to be in accordance with the syntax rules of the Portuguese language.
2018-10-17 21:00:08 -03:00
Breno Xavier 0dcd041547 fix(coding): update instructions to CSS Flexbox challenge in Portuguese (#19067)
* Fix text to follow portuguese language syntax

Change the positions of some words to be in accordance with the syntax rules of the Portuguese language.

* Update use-the-align-self-property.portuguese.md
2018-10-17 16:20:29 -03:00
Breno Xavier 5d8761eafe fix(coding): update instructions to CSS Flexbox challenge in Portuguese (#19065)
* Fix text to follow portuguese language syntax

Change the positions of some words to be in accordance with the syntax rules of the Portuguese language.

* Update use-the-align-items-property-in-the-tweet-embed.portuguese.md
2018-10-17 15:56:38 -03:00
Breno Xavier d62a520dd7 Fix text to follow portuguese language syntax (#19061)
Change the positions of some words to be in accordance with the syntax rules of the Portuguese language.
Remove some duplicated text.
2018-10-17 15:37:00 -03:00
gabysantosw 18fee305d3 Update add-a-text-alternative-to-images-for-visually-impaired-accessibility.spanish.md (#19597) 2018-10-17 11:13:12 -07:00
shaded92 8cb9e1f1d5 Fix(curriculum): Replace "ниже" with "здесь" 2018-10-17 12:37:12 -04:00
shaded92 a177e02988 Fix(curriculum): Add the word "структур" to localeTitle after "и" 2018-10-17 12:34:18 -04:00
shaded92 93b23aca5d Fix(curriculum): Clarify translated title 2018-10-17 12:31:20 -04:00
Ernesto del valle 318fca7401 improve the translation of 'add-flex-superpowers-to-the-tweet-embed.spanish' (#18802) 2018-10-17 10:02:28 -03:00
Yoelvis Jiménez f4d6d33295 Enhaced translation camelCase + wikipediaLink (#18711)
1. I replaced 
2. I added anchor element to remember camelCase style.
2018-10-17 09:48:19 -03:00
chaufon 438ec1882f A better translation to "colorblind" (#18707)
I also have made a few minor changes in some sentences, just to sound more natural;  and some "tildación" fixes.
2018-10-17 09:46:57 -03:00
Prabhat Kumar Sahu d7810f6ab4 Update use-destructuring-assignment-to-assign-variables-from-nested-objects.english.md 2018-10-17 21:40:37 +09:00
Prabhat Kumar Sahu c9a8b38ed3 Update use-destructuring-assignment-to-assign-variables-from-objects.english.md 2018-10-17 21:35:21 +09:00
Prabhat Kumar Sahu 6f09033346 Update use-the-spread-operator-to-evaluate-arrays-in-place.english.md 2018-10-17 21:31:51 +09:00
Prabhat Kumar Sahu 1a2843934f Update write-arrow-functions-with-parameters.english.md 2018-10-17 21:03:53 +09:00
Prabhat Kumar Sahu 393489565e Update use-arrow-functions-to-write-concise-anonymous-functions.english.md 2018-10-17 21:01:40 +09:00
Dulce Hernández e8da1be92e Update access-props-using-this.props.spanish.md (#18577) 2018-10-17 20:54:17 +09:00
Matheus Emanuel ba823b9523 Change in description + change in headings (#19497) 2018-10-16 21:12:24 -03:00
João Gabriel Garçon 852d7fb219 Update use-html5-to-require-a-field.portuguese.md (#19510)
Typo on the word "neste", it should be "este" 
The word "campo" must come before "required" - on line 13
Lost question mark after "obrigatório" - on line 13
Wrong order of the word "de" on line 20
2018-10-16 21:11:10 -03:00
João Gabriel Garçon 125afb11de Fixed some portuguese word order erros (#19517)
Wrong order of the word "element", it must come before the word "a" - line 10
2018-10-16 21:10:01 -03:00
João Gabriel Garçon 53eaa2bcff removed word "da" from line 10; (#19523) 2018-10-16 21:08:40 -03:00
João Gabriel Garçon 5fbe9a9fba Removed the word "da" (#19524)
It's not necessary the usage of the word "da Web" just "Web" is correct"
2018-10-16 21:07:23 -03:00
Dulce Hernández 0a9c883053 fix example code for CSS Grid article (#18563) 2018-10-16 20:59:47 -03:00
Edgar Ceballos ee31ff0826 Better translation to last row of instructions (#18555)
Have given a better translation to part of last row of instructions.
2018-10-16 20:58:58 -03:00
Edgar Ceballos d949753d39 Given a better translation to Instructions (#18550)
Given a better translation to Instructions
2018-10-16 20:58:26 -03:00
Dulce Hernández f9db9c63e9 Update Spanish translation for negative margin article (#18552) 2018-10-16 20:56:57 -03:00
Edgar Ceballos 416d3cbfa1 Changed tag Figura with Figure (#18549)
Changed the tag Figura with Figure.
2018-10-16 20:56:11 -03:00
Edgar Ceballos eb24cc3af8 Added a better translation in Description (#18498)
Have translated first 3 rows of description in a better understanding way.
2018-10-16 20:55:52 -03:00
Miguel Erja González 99328a7082 Some format and grammar corrections in Spanish (#18408)
I propose some changes on the grammar and wording to make it more natural sounding
2018-10-16 20:55:13 -03:00
Edgar Ceballos 1f951d4a3d Added some missing words and translations (#18497)
Added some missing words and gave a better translation to rgba meanning, because people could be asking why b is Azul, instead of saying that is blue and then placing the translation to spanish Azul.
2018-10-16 20:53:08 -03:00
Enéas Marques 3e8848b16c fix: Corrections in Portuguese translation (#18899) 2018-10-16 18:53:41 -03:00
Rafael Nascimento de Carvalho 6e7aeeda2f Add translations to titles and fix typo (#19262) 2018-10-16 13:18:10 -03:00
The Coding Aviator 5bc241a9a7 Update add-classes-with-d3.english.md (#19508)
* Update add-classes-with-d3.english.md

* Update add-classes-with-d3.english.md

* Update add-classes-with-d3.english.md
2018-10-16 16:05:22 +01:00
greggubarev 345dfd6dad Added </code> to test text (#19498) 2018-10-16 15:28:33 +01:00
The Coding Aviator 49d90f3dde Update adjust-the-tone-of-a-color.english.md (#19512) 2018-10-16 15:26:37 +01:00
joseildo filho 2e8e0cda26 Update visualize-data-with-a-scatterplot-graph.portuguese.md (#19268) 2018-10-16 11:06:53 -03:00
joseildo filho f85a6f7f2e Update visualize-data-with-a-choropleth-map.portuguese.md (#19266) 2018-10-16 11:05:53 -03:00
Rafael Nascimento de Carvalho b8d0f2c82f Add translation for titles [Portuguese] (#19264) 2018-10-16 11:04:29 -03:00
Rafael Nascimento de Carvalho c1c0b3b33f Add translation for titles [Portuguese] (#19258) 2018-10-16 11:00:55 -03:00
Rafael Nascimento de Carvalho 6beda74bae Add translation for titles (#19252) 2018-10-16 11:00:30 -03:00
Rafael Nascimento de Carvalho 7f25b2c7e3 Add translations to titles and fix typo (#19250) 2018-10-16 10:59:30 -03:00
William Koch 479310cca0 Improvedo Portuguese translation (#19235) 2018-10-16 10:59:03 -03:00
Enéas Marques a14ea4c1e1 fix: Corrections in Portuguese translation (#18917) 2018-10-16 10:58:33 -03:00
Enéas Marques 61ce2e7acf fix: Corrections in Portuguese translation (#18913) 2018-10-16 10:57:45 -03:00
Enéas Marques 6ec6992794 fix: Corrections in Portuguese translation (#18910) 2018-10-16 10:43:02 -03:00