underlineGalaxy
b99d2d8e1f
Correção de título javascript-algorithms-and-data-structures-c… ( #37252 )
...
"Javascript" no texto original se refere a algoritmos, o que não é o caso na tradução original. Isso é corrigido aqui.
2020-03-06 12:35:51 +05:30
underlineGalaxy
e64747ec25
Correção de erros de linguagem e clareza em understand-the-con… ( #37251 )
...
Como o inglês não posse gêneros em objetos (it), é necessário colocá-los em algumas traduções para que se mantenha a mesma claridade. Aqui era necessário pois o usuário pode não entender que o texto está se referindo a função em si.
Outras palavras foram mudadas para se condizer com as normas do português, assim como algumas pontuações.
2020-03-06 12:35:01 +05:30
Igor Hideki Trindade
d4f8b00c84
Fix portuguese translations ( #37051 )
2020-02-27 15:38:11 +05:30
Igor Hideki Trindade
94712af264
Fix portuguese translations on curriculum challenge ( #37050 )
2020-02-27 15:37:28 +05:30
srdubya
3fd336d3e9
fix(learn): correcting Hash Table Lookup Efficiency ( #38130 )
...
A hash table provide a lookup of O(1), not O(n).
2020-02-12 12:27:47 +05:30
Ashraf Nazar
fda7fb174e
fix: Correct paths in English exercises by prefixing "/" before "learn" ( #38099 )
...
* fix: Correct paths in English exercises by prefixing "/" before "learn"
* fix(lang): Correct paths to exercises by prefixing "/" before "learn" in remaining languages
2020-01-26 12:51:21 -06:00
Huyen Nguyen
b2d3ff7420
fix(curriculum): Portuguese challenge tests ( #37283 )
2019-12-23 23:01:58 +05:30
juliane nagao
c6d28b209f
fix: portuguese translation for explore-differences-between-the-var-and-let-keywords.portuguese.md ( #37821 )
...
* fix: portuguese translation
* fix: update translation
* fix: removed English sentence
Co-authored-by: Randell Dawson <5313213+RandellDawson@users.noreply.github.com>
2019-12-22 11:32:21 -08:00
LeoGuilherme
f3dcbb485b
Translation fix on several lines ( #36909 )
...
Changes made for the page in portuguese to be more like the original in English
2019-12-20 22:52:09 +05:30
LeoGuilherme
743c30edcf
Translation fix on line 10 ( #36907 )
...
Changed some words for better translation in portuguese.
2019-12-20 22:51:00 +05:30
LeoGuilherme
4e509dca58
Translation fix in /make-typography-responsive.portuguese.md ( #36902 )
...
* Translation fix
Changed the term "portas de visualização" back to "viewport", because it is a technical term, and when translated it loses its meaning
* Changes in the blockquote tag
The code inside the blockquote tag was translated to portuguese, but code shouldn't be translated because then it doesn't work, so I changed it to the same code of the English version of the challenge.
Also, I changed "A Camper Cat" to "O Camper Cat" in the line 13 because on other pages Camper Cat is referred as male, so it makes more sense to use the article "O" in portuguese.
2019-12-20 22:50:37 +05:30
gloriaabreualves
dee5216eb3
fix text in portuguese ( #37509 )
...
Fix text in portuguese.
2019-11-28 17:13:18 -08:00
ibqu
9706bc47ff
Work on the space-evenly option for flexbox justify-content ( #37797 )
...
This challenge requests setting the justify-content attribute to one of the possible values shown in the previous challenge. One of these values - space-evenly - doesn't actually work (at least for the English version).
In this commit I fix the space-evenly issues to some extent.
I cannot tick the box saying that all files changed are in the same world language. However, the changes made should be understandable in all languages.
There still is more to be done for languages other than English, like adding to the test text for Arabic, Portuguese, and Spanish, and adding descriptions for space-evenly in the previous challenge.
2019-11-21 12:46:46 -05:00
Mo Zargham
437ba8b103
fix(curriculum): Read-search-ask link now point to correct url as noted in the issue ( #37753 )
...
* fix: broken Read-search-ask link now point to correct url
* fix: changed link to original forum link with more views
* fix: changed http links to correct version
* fix: link in help modal
2019-11-19 19:54:48 -05:00
Quincy Larson
e169779805
fix: update twitter image URL ( #37739 )
2019-11-12 02:32:17 +05:30
Ananda Umamil
734b794714
fix: update react proptypes lesson description ( #37477 )
2019-11-05 00:42:07 -05:00
Bernardo Sequeira
add5e53020
Fixed Automatic Translation of JS Keywords ( #37532 )
2019-11-04 12:33:30 -05:00
Bernardo Sequeira
7876b2929b
Fixed Automatic Translation of JS Keywords ( #37531 )
2019-11-04 12:31:54 -05:00
Bernardo Sequeira
af71ad2f36
Fixed Automatic Translation of JS Keywords ( #37530 )
2019-11-04 12:30:00 -05:00
Bernardo Sequeira
250a3727a8
Fixed automatic translation of JS Keywords ( #37529 )
2019-11-04 11:35:53 -05:00
gmal1
94635dcc0b
Fix incorrect spelling of BCrypt ( #37247 )
...
* Fix incorrect spelling of BCrypt
* Fixed spelling of BCrypt in the Chinese, Portuguese, and Spanish versions of the challenge
2019-10-24 17:39:53 +09:00
Matheus Genteluci
06ea9a5e21
feat: Add solution to Portuguese challenges ( #37161 )
...
* feat: Add solution to use the some method
* feat: Add 4 solutions
* fix: remove broken messages from asserts
2019-10-24 12:38:10 +09:00
mrugesh
9612c5ba74
fix: HSTS test in Infosec curriculum ( #37469 )
...
Co-authored-by: Wocanilo <daniel.sese@wuolah.com>
Co-authored-by: Oliver Eyton-Williams <ojeytonwilliams@gmail.com>
2019-10-23 21:35:34 +05:30
Kris Koishigawa
26eacf6f47
fix: Change project URL to a working fCC example project
2019-10-15 00:45:50 +09:00
Kristofer Koishigawa
71fbf2b658
fix(challenges): Update stock price checker sample project URL and add proxy info ( #36801 )
...
* fix(challenges): Updated sample project URL, added information about a proxy for stock price information, and tweaked the English test text slightly
2019-10-15 00:04:32 +09:00
CubeSky
7128eb0211
Added solution to "01-Responsive Web design" challenge ( #36972 )
2019-10-04 12:12:27 +07:00
CubeSky
16e72aa393
Added solution to "Responsive Web design" challenge ( #36970 )
2019-10-04 11:36:11 +07:00
CubeSky
40e6ddca31
Added solution to "01-Responsive Web design" challenge ( #36971 )
2019-10-03 22:38:49 +07:00
CubeSky
3099f303ed
Added solution to "01-Responsive Web design" challenge ( #36968 )
2019-10-03 21:11:38 +07:00
Randell Dawson
3fa14df925
fix: renamed folder without starting dash ( #36124 )
2019-06-21 18:05:33 -04:00
Niraj Nandish
c1bb01da31
Fix broken links in Portuguese challenges ( #35127 )
...
* fix(challenges): Fix broken links in Portuguese challenges
* fix: corrected link
2019-06-03 13:51:23 -07:00
nataly
70cfa581ab
fix some sentences ( #35286 )
2019-06-03 13:33:16 -07:00
Marco Quintella
458a087c14
Translation fixes ( #34302 )
...
Changed the position of the substantives to fix the mistakes when translation English to Portuguese. Some small adjustments to the word choices in order to make the text more clear.
2019-06-03 13:13:13 -07:00
Flavia Schaller
97672ece03
A few translations and adjustments ( #33685 )
2019-06-03 12:50:46 -07:00
Felipe Acquati
380427bfee
Syntax correction ( #33648 )
...
The word 'turma' is used for a group of people. In this case the text refers to a Bootstrap class.
2019-06-03 12:49:56 -07:00
Felipe Acquati
0b21ddac9f
Correction of grammar and syntax. ( #33515 )
...
The word 'well' refers to a bootstrap class and should not be translated into Portuguese.
2019-06-03 12:49:19 -07:00
Emanuelle
d6f7788439
Tradução de títulos ( #32280 )
2019-06-03 10:57:36 -07:00
Giulia
6e837ac711
Improve Portuguese translation of wrap-content-in-the-article-element ( #33280 )
2019-06-03 10:26:26 -07:00
Hélio Guilherme
42f6a5a91e
Improves Portuguese translation for challenge improve-accessibility-of-audio-content-with-the-audio-element.portuguese.md ( #30722 )
2019-06-03 10:16:31 -07:00
Vanderley Sant Anna
5a54673354
Update make-links-navigatable-with-html-access-keys.portuguese.md ( #29886 )
...
Review in text. Semantic correction.
2019-06-03 10:15:09 -07:00
Vanderley Sant Anna
fdd21c18de
Update standardize-times-with-the-html5-datetime-attribute.portuguese.md ( #29861 )
...
Review in text. Semantic correction to make sense in Portuguese.
2019-06-03 10:14:36 -07:00
joaomfiumari
6df140d3dd
Improved quick-sort challenge translation ( #29519 )
...
Improved the portuguese translation of quick-sort challenge description.
2019-06-03 10:07:23 -07:00
joaomfiumari
a8b2eeff82
Improved pairwise translation pt-br ( #29507 )
...
Improved the portuguese translation of pairwise challenge description.
2019-06-03 10:05:23 -07:00
Peres Badial
712b3ce2fa
Update find-more-than-the-first-match.portuguese.md ( #29044 )
2019-06-03 10:03:00 -07:00
Hélio Guilherme
ec27bc7294
Improves Portuguese translation for challenge give-links-meaning-by-using-descriptive-link-text.portuguese.md ( #29027 )
2019-06-03 10:01:54 -07:00
Aditi Joshi
108cc42b5d
Fix/update challenge for responsive web design principles portuguese ( #35919 )
...
* Fix/update challenges for responsive-web-design-principles portuguese
* Added correct regex
2019-05-25 20:26:24 -07:00
Olimpio
b705ab98ea
translate some few words ( #30175 )
2019-05-25 20:25:26 -07:00
Giulia
448cf4578d
Improve Portuguese translation of jump-straight-to-the-content-using-the-main-element ( #32235 )
2019-05-25 20:21:59 -07:00
Giulia
b7de8df4de
Improve Portuguese translation for use-headings-to-show-hierarchical-relationships-of-content ( #31502 )
2019-05-25 20:16:56 -07:00
Vanderley Sant Anna
ef35de38dc
Update jump-straight-to-the-content-using-the-main-element.portuguese.md ( #29879 )
...
Review in text. Semantic correction to make sense in Portuguese.
2019-05-25 20:05:59 -07:00