glances/i18n/fr/LC_MESSAGES/glances.po

688 lines
15 KiB
Plaintext

# French translations for GLANCES package
# Traductions françaises du paquet GLANCES.
# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the GLANCES package.
# Peter Fontaine <jeanbob@jeanbob.eu>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GLANCES 1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-13 21:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-06 15:23+0100\n"
"Last-Translator: Peter Fontaine <jeanbob@jeanbob.eu>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: glances/glances.py:67
msgid "Curses module not found. Glances cannot start."
msgstr "Le module Curses n'a pas été trouvé. Glances ne peut pas démarrer"
#: glances/glances.py:74
msgid "PsUtil module not found. Glances cannot start."
msgstr "Le module PsUtil n'a pas été trouvé. Glances ne peut pas démarrer"
#: glances/glances.py:76 glances/glances.py:89
msgid "On Ubuntu 12.04 or higher:"
msgstr "Sur Ubuntu 12.04 ou supérieur"
#: glances/glances.py:77 glances/glances.py:90
msgid "$ sudo apt-get install python-psutil"
msgstr ""
#: glances/glances.py:79 glances/glances.py:92
msgid "To install PsUtil using pip (as root):"
msgstr "Pour installer PsUtil en utilisant pip (en root)"
#: glances/glances.py:80 glances/glances.py:93
msgid "# pip install psutil"
msgstr ""
#: glances/glances.py:87
msgid "PsUtil > 0.4.0 is needed. Glances cannot start."
msgstr "Une version de PSUtil > 0.4.0 est nécessaire. Glances ne peut pas démarrer"
#: glances/glances.py:955
msgid "Error: Cannot init the curses library.\n"
msgstr " Erreur d'initailisation de la librairie Curses.\n"
#: glances/glances.py:1297
msgid "{0} {1} with {2} {3} on {4}"
msgstr "{0} {1} avec {2} {3} sur {4}"
#: glances/glances.py:1302
msgid "{0} {1} {2} on {3}"
msgstr "{0} {1} {2} sur {3}"
#: glances/glances.py:1327
msgid "PerCPU"
msgstr "Par CPU"
#: glances/glances.py:1333 glances/glances.py:1377 glances/glances.py:1534
#: glances/glances.py:1580 glances/glances.py:1829
msgid "Compute data..."
msgstr "Calcul des données"
#: glances/glances.py:1336 glances/glances.py:1382
msgid "User:"
msgstr "Utilisateur:"
#: glances/glances.py:1337 glances/glances.py:1384
msgid "Kernel:"
msgstr "Noyau:"
#: glances/glances.py:1338 glances/glances.py:1385
msgid "Nice:"
msgstr "Nice:"
#: glances/glances.py:1371
msgid "CPU"
msgstr ""
#: glances/glances.py:1421
msgid "Load"
msgstr "Charge"
#: glances/glances.py:1425
msgid "-Core"
msgstr "-Coeurs"
#: glances/glances.py:1427
msgid "1 min:"
msgstr ""
#: glances/glances.py:1429
msgid "5 min:"
msgstr ""
#: glances/glances.py:1431
msgid "15 min:"
msgstr ""
#: glances/glances.py:1456
msgid "Mem"
msgstr ""
#: glances/glances.py:1460 glances/glances.py:1491
msgid "Total:"
msgstr ""
#: glances/glances.py:1461 glances/glances.py:1493
msgid "Used:"
msgstr "Utilisé:"
#: glances/glances.py:1462 glances/glances.py:1495
msgid "Free:"
msgstr "Libre:"
#: glances/glances.py:1487
msgid "Swap"
msgstr ""
#: glances/glances.py:1524
msgid "Network"
msgstr ""
#: glances/glances.py:1527
msgid "Rx/s"
msgstr ""
#: glances/glances.py:1529
msgid "Tx/s"
msgstr ""
#: glances/glances.py:1569
msgid "Disk I/O"
msgstr "IO Disque"
#: glances/glances.py:1573
msgid "In/s"
msgstr ""
#: glances/glances.py:1575
msgid "Out/s"
msgstr ""
#: glances/glances.py:1611
msgid "Mount"
msgstr "Montage"
#: glances/glances.py:1614
msgid "Total"
msgstr ""
#: glances/glances.py:1615
msgid "Used"
msgstr "Utilisé"
#: glances/glances.py:1653
msgid "WARNING|CRITICAL logs for CPU|LOAD|MEM"
msgstr "Alertes WARNING|CRITICAL pout CPU|CHARGE|MEM"
#: glances/glances.py:1655
msgid " (lasts "
msgstr " (dernières "
#: glances/glances.py:1656
msgid " entries)"
msgstr " entrées)"
#: glances/glances.py:1658
msgid " (one entry)"
msgstr " (une entrée)"
#: glances/glances.py:1716
msgid "Processes"
msgstr "Processus"
#: glances/glances.py:1727
msgid "running"
msgstr ""
#: glances/glances.py:1729
msgid "sleeping"
msgstr ""
#: glances/glances.py:1731
msgid "other"
msgstr ""
#: glances/glances.py:1763
msgid "VIRT"
msgstr ""
#: glances/glances.py:1767
msgid "RES"
msgstr ""
#: glances/glances.py:1771
msgid "CPU%"
msgstr ""
#: glances/glances.py:1776
msgid "MEM%"
msgstr ""
#: glances/glances.py:1784
msgid "PID"
msgstr ""
#: glances/glances.py:1790
msgid "USER"
msgstr ""
#: glances/glances.py:1796
msgid "NI"
msgstr ""
#: glances/glances.py:1802
msgid "S"
msgstr ""
#: glances/glances.py:1808
msgid "TIME+"
msgstr ""
#: glances/glances.py:1814
msgid "IO_R"
msgstr ""
#: glances/glances.py:1818
msgid "IO_W"
msgstr ""
#: glances/glances.py:1823
msgid "NAME"
msgstr ""
#: glances/glances.py:1910 glances/glances.py:1913
msgid "A_DENY"
msgstr ""
#: glances/glances.py:1955
msgid "Connected to"
msgstr "Connecté à"
#: glances/glances.py:1958
msgid "Disconnected from"
msgstr "Deconnecté de"
#: glances/glances.py:1960
msgid "Press 'h' for help"
msgstr "'h' pour l'aide en ligne"
#: glances/glances.py:1991
msgid "Glances {0} with PsUtil {1}"
msgstr "Glances {0} avec PsUtil {1}"
#: glances/glances.py:1997
msgid "Glances {0}"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2001
msgid "Captions: "
msgstr "Alertes: "
#: glances/glances.py:2003
msgid " OK "
msgstr ""
#: glances/glances.py:2005
msgid "CAREFUL "
msgstr ""
#: glances/glances.py:2007
msgid "WARNING "
msgstr ""
#: glances/glances.py:2009
msgid "CRITICAL"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2015
msgid "Key"
msgstr "Touches"
#: glances/glances.py:2015
msgid "Function"
msgstr "Fonction"
#: glances/glances.py:2020
msgid "a"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2020
msgid "Sort processes automatically"
msgstr "Classer automatiquement les processus"
#: glances/glances.py:2026
msgid "b"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2026
msgid "Switch between bit/s or byte/s for network IO"
msgstr "Passer de bit/s à byte/s pour les IO réseau"
#: glances/glances.py:2032
msgid "c"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2032
msgid "Sort processes by CPU%"
msgstr "Classer les processus par CPU%"
#: glances/glances.py:2038
msgid "m"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2038
msgid "Sort processes by MEM%"
msgstr "Classer les processus par MEM%"
#: glances/glances.py:2042
msgid "p"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2042
msgid "Sort processes by name"
msgstr "Classer les processus par ordre alphabetique"
#: glances/glances.py:2046
msgid "d"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2046
msgid "Show/hide disk I/O stats"
msgstr "Montrer/cacher les IO disques"
#: glances/glances.py:2051
msgid "f"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2051
msgid "Show/hide file system stats"
msgstr "Montrer/cacher les statistiques sur les montages"
#: glances/glances.py:2056
msgid "n"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2056
msgid "Show/hide network stats"
msgstr "Montrer/cacher IO réseau"
#: glances/glances.py:2061
msgid "l"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2061
msgid "Show/hide log messages"
msgstr "Montrer ou cacher les logs"
#: glances/glances.py:2065
msgid "w"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2065
msgid "Delete finished warning logs messages"
msgstr "Supprimer les alertes WARNING finies"
#: glances/glances.py:2069
msgid "x"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2069
msgid "Delete finished warning and critical logs"
msgstr "Supprimer toutes les alertes finies"
#: glances/glances.py:2073
msgid "1"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2073
msgid "Switch between global CPU and per core stats"
msgstr "Afficher le détail par CPU"
#: glances/glances.py:2077
msgid "h"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2077
msgid "Show/hide this help message"
msgstr "Afficher l'aide en ligne"
#: glances/glances.py:2081
msgid "q"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2081
msgid "Quit (Esc and Ctrl-C also work)"
msgstr "Quitter Glances (ESC ou Ctrl-C marche aussi...)"
#: glances/glances.py:2092
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
#: glances/glances.py:2367
msgid "Error: creating client socket"
msgstr "Erreur: Impossible de créer la socket cliente"
#: glances/glances.py:2375
msgid "Error: Connection to server failed"
msgstr "Erreur: Impossible de se connecter au serveur"
#: glances/glances.py:2394
msgid "Glances version"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2399
msgid "Usage: glances [-f file] [-o output] [-t sec] [-h] [-v]"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2401
msgid "\t-b\t\tDisplay network rate in Byte per second"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2402
msgid "\t-B IP|NAME\tBind server to the given IP or host NAME"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2403
msgid "\t-c @IP|host\tConnect to a Glances server"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2404
msgid "\t-d\t\tDisable disk I/O module"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2405
msgid "\t-f file\t\tSet the output folder (HTML) or file (CSV)"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2406
msgid "\t-h\t\tDisplay the syntax and exit"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2407
msgid "\t-m\t\tDisable mount module"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2408
msgid "\t-n\t\tDisable network module"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2409
msgid "\t-o output\tDefine additional output (available: HTML or CSV)"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2410
#, python-format
msgid "\t-p PORT\t\tDefine the client or server TCP port (default: %d)"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2412
msgid "\t-s\t\tRun Glances in server mode"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2413
#, python-format
msgid "\t-t sec\t\tSet the refresh time in seconds (default: %d)"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2415
msgid "\t-v\t\tDisplay the version and exit"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2494
msgid "Error: -B flag need an argument (bind IP address)"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2502
msgid "Error: -c flag need an argument (server IP address/name"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2513
#, python-format
msgid "Error: Unknown output %s"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2523
msgid "Error: Refresh time should be a positive integer"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2540
msgid "Error: Can not use both -s and -c flag"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2543
msgid "Error: Can not use both -s and -o flag"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2548
msgid "Error: Can not use both -c and -o flag"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2553
msgid "Error: Need Jinja2 library to export into HTML"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2555
msgid "Try to install the python-jinja2 package"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2560
msgid "Error: HTML export (-o html) needoutput folder definition (-f <folder>)"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2566
msgid "Error: Need CSV library to export into CSV"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2571
msgid "Error: CSV export (-o csv) need output file definition (-f <file>)"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2652
msgid "Glances server is running on"
msgstr "Le serveur Glances est lancé"
#: glances/glances.py:2664
msgid "Error: The server version is not compatible"
msgstr "Erreur: La version de Glances sur le serveur est incompatible avec celle du client"
#~ msgid "Textmode GUI initialization failed, Glances cannot start."
#~ msgstr ""
#~ "Initialisation de l'interface utilisateur textuel impossible, Glances ne "
#~ "peut être démaré"
#~ msgid "Error: Can not init the libstatgrab library.\n"
#~ msgstr "Erreur: Impossible d'initialiser la bibliothèque libstatgrab.\n"
#~ msgid "Error: Can not init the curses library.\n"
#~ msgstr "Erreur: Impossible d'initialiser la bibliothèque curses.\n"
#~ msgid "Glances help (press 'h' to hide)"
#~ msgstr "Aide Glances (appuyer sur 'h' pour cacher)"
#~ msgid "'h'\tto display|hide this help message"
#~ msgstr "'h'\tpour afficher|cacher ce message d'aide"
#~ msgid "'a'\tto sort processes automatically"
#~ msgstr "'a'\tpour trier les processus automatiquement"
#~ msgid "'c'\tto sort processes by CPU consumption"
#~ msgstr "'c'\tpour trier les processus par consomation du CPU"
#~ msgid "'d'\tto disable|enable the disk IO stats"
#~ msgstr "'d'\t(dés)activer les stats E/S disque "
#~ msgid "'f'\tto disable|enable the file system stats"
#~ msgstr "'f'\t(dés)activer les stats du sys de fichiers "
#~ msgid "'m'\tto sort processes by process size"
#~ msgstr "'m'\tpour trier les processus pas taille"
#~ msgid "'n'\tto disable|enable the network interfaces stats"
#~ msgstr "'n'\t(dés)activer les stats réseaux "
#~ msgid "'q'\tto exit Glances"
#~ msgstr "'q'\tpour quitter Glances"
#~ msgid "Glances v"
#~ msgstr "Glances v"
#~ msgid " running on "
#~ msgstr " en fonction sur "
#~ msgid "Cpu"
#~ msgstr "Cpu"
#~ msgid "Idle:"
#~ msgstr "Repos:"
#~ msgid "5 mins:"
#~ msgstr "5 mins:"
#~ msgid "15 mins:"
#~ msgstr "15 mins"
#~ msgid "Mem MB"
#~ msgstr "Mem Mo"
#~ msgid "Real"
#~ msgstr "Réel"
#~ msgid "Net rate"
#~ msgstr "Réseau"
#~ msgid "Rx/ps"
#~ msgstr "Rx/ps"
#~ msgid "Tx/ps"
#~ msgstr "Tx/ps"
#~ msgid "In/ps"
#~ msgstr "In/ps"
#~ msgid "Out/ps"
#~ msgstr "Out/ps"
#~ msgid "Process"
#~ msgstr "Process"
#~ msgid "Running"
#~ msgstr "En cours"
#~ msgid "Sleeping"
#~ msgstr "Sommeil"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Autre"
#~ msgid "Number:"
#~ msgstr "Nombre:"
#~ msgid "Size MB"
#~ msgstr "Taille Mo"
#~ msgid "Res MB"
#~ msgstr "Res Mo"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nom"
#~ msgid "Glances version "
#~ msgstr "Version Glances"
#~ msgid "Usage: glances.py [-t|--time sec] [-h|--help] [-v|--version]"
#~ msgstr "Utilisation : glances.py [-t|--time sec] [-h|--help] [-v|--version]"
#~ msgid "\t-h:\tDisplay the syntax and exit"
#~ msgstr "\t-h:\tAffiche la syntaxe et quitte"
#~ msgid "\t-t sec:\tSet the refresh time in second default is 1"
#~ msgstr ""
#~ "\t-t sec:\tFixe le temps de raffraichissement en seconde, 1 seconde par "
#~ "défaut"
#~ msgid "\t-v:\tDisplay the version and exit"
#~ msgstr "\t-v:\tAffiche la version et quitte"
#~ msgid "When Glances is running, you can press:"
#~ msgstr "Quand Glances fonctionne, vous pouvez appuyer sur:"
#~ msgid ""
#~ "'a' to set the automatic mode. The processes are sorted automatically"
#~ msgstr ""
#~ "'a' pour activer le mode auto. Les processus sont trié automatiquement"
#~ msgid "'c' to sort the processes list by CPU consumption"
#~ msgstr "'c' pour trier les processus par consomation CPU"
#~ msgid "'d' to disable or enable the disk IO stats"
#~ msgstr "'d' pour désactiver ou activer les statistiques E/S disque"
#~ msgid "'f' to disable or enable the file system stats"
#~ msgstr ""
#~ "'f' pour désactiver ou activer les statistiques du système de fichier"
#~ msgid "'h' to hide or show the help message"
#~ msgstr "'h' pour cacher ou afficher le message d'aide"
#~ msgid "'m' to sort the processes list by process size"
#~ msgstr "'m' pour trier les processus par taille"
#~ msgid "'n' to disable or enable the network interfaces stats"
#~ msgstr "'n' pour désactiver ou activer les statistiques réseaux"
#~ msgid "'q' to exit"
#~ msgstr "'q' pour quitter"
#~ msgid "Error: Refresh time should be a positive non-null integer"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur: Le temps de raffraichissement doit être un entier positif non nul"