Dranthos
488feb050f
Improved translation ( #23652 )
2019-02-27 19:23:57 +01:00
riodajs
2a61d4327c
Update some words to commons spanish words ( #23340 )
2019-02-26 16:39:10 +01:00
The Coding Aviator
cbd1ebd4f5
Remove extra empty line from Applied Visual Design Challenge ( #35241 )
...
* Remove extra empty line
* fix(client): Removed extra line
2019-02-25 22:00:00 -05:00
Alex
06311a56f6
Fixed the code formatting for readability ( #25831 )
...
I fixed the code formatting for readability. Made the spacing easier to see so updates and changes could be made more easily.
2019-02-25 21:03:32 +01:00
lolabarri
0a228ab8e8
Update build-a-tribute-page.spanish.md ( #23321 )
...
Modified user history number 7, so it has the same format as the others. Also modified last line, which was too informal compared with the rest of the article
2019-02-25 20:37:02 +01:00
riodajs
ca24e4bca2
Update traduction from some words ( #23314 )
2019-02-25 20:34:56 +01:00
riodajs
d341c16aae
Add some words ( #23297 )
...
like "uncomment" to "borrando etiquetas de comentarios"
2019-02-24 14:26:49 +01:00
riodajs
83ff4a53e7
Change some words conjugations. ( #23261 )
2019-02-24 13:46:29 +01:00
riodajs
a5e5e1de50
Changet text "Usted especifique" to "tú especificas" ( #23226 )
2019-02-24 13:46:04 +01:00
Edwin J. Munguia
803836db66
Translated remaining English text into Spanish ( #23132 )
2019-02-24 12:54:56 +01:00
Carlos Pulido
e7718db53e
Update add-a-text-alternative-to-images-for-visually-impaired-accessibility.spanish.md ( #31200 )
2019-02-23 23:49:23 +01:00
Octabond
603585e39e
Update tests and challenge seeds ( #25588 )
...
Update tests and challenge seeds with spanish instructions
2019-02-22 20:05:09 +01:00
Ignacio Garcia
a21e287b00
Translated commented section of Solución ( #22746 )
2019-02-22 18:48:57 +01:00
Rodolfo
b032399525
Update create-a-bulleted-unordered-list.spanish.md ( #22712 )
...
Added a "de" connector to correct translation
2019-02-22 18:44:56 +01:00
Rodolfo
1d1064c83b
Update check-radio-buttons-and-checkboxes-by-default.spanish.md ( #22710 )
...
Removed instance of snippet that was present 2 consecutive times in a sentence (and in the english version is only one time)
2019-02-22 18:44:15 +01:00
Rodolfo
8a2481282e
Update add-placeholder-text-to-a-text-field.spanish.md ( #22704 )
...
Removed instance of snippet that was present 2 consecutive times in a sentence (and in the english version is only one time)
2019-02-22 18:42:44 +01:00
Randell Dawson
772d775fe3
fix: removed guideUrl from frontmatter non-English
2019-02-19 11:34:27 +03:00
Diego Arias García
02a20f4a62
Fixed Grammar Errors ( #22635 )
2019-02-17 19:34:52 +01:00
Sier Violencia
041efd9f8a
Added some translations to titles ( #25800 )
2019-02-16 16:18:40 +01:00
Víctor Dorado Javier
3152eaaa7c
Changed some Spanish translations a bit ( #20061 )
2019-02-15 20:00:13 +01:00
Dixsie Wolmers
1d04e727e0
Translate english "Use" to spanish "Usa" ( #29620 )
2019-02-14 09:31:06 -08:00
Tomas Pozo
76de5d0f50
Standardize informal treat and minor grammar corrections ( #32660 )
...
Plus Challenge Seed translation
2019-02-08 15:47:20 +01:00
Sebastian Alcantara
c2f57c25c5
Improved import-a-google-font.spanish.md translation just a little bit ( #22934 )
...
I made little improvements to the spanish translation. For instance, in "el campo de <code>input<code>" doesn't require the word "de".
Rearranged some words positioning so that the text reads more naturally.
2019-02-08 14:01:56 +01:00
Jose Rodriguez
1ac3531e7c
Translation and CSS code changes ( #19653 )
...
Enhanced redaction on the meaning of the silver-background class.
2019-02-08 12:57:43 +01:00
Catherine Kim
412b2e0230
Fixed some typos and grammatical errors ( #19622 )
2019-02-07 22:32:46 +01:00
Jose Rodriguez
602f720eca
Cambios a la redacción ( #19648 )
...
Update add-rounded-corners-with-border-radius.spanish.md: tests section, enhanced redaction
2019-02-07 15:43:17 +01:00
Carlos Alfaro
7e69c85e16
Updated test text to Spanish ( #19690 )
2019-02-03 18:03:59 +01:00
Sadok Cervantes
3bf98582e2
Use of proper CSS term ( #20778 )
...
'Media query' is directly translated to spanish, making no sense. This fixes the reference.
2018-12-11 21:22:13 +01:00
gabysantosw
8f5f9285ac
Some corrections ( #19599 )
2018-12-10 18:15:45 +01:00
gabysantosw
466bcc9e7d
Some corrections ( #19598 )
2018-12-10 18:03:40 +01:00
Alejandra Amezaga O
13f090dc89
Cambiando el significado de "text alternative " ( #19543 )
...
Los de habla hispana entendemos mejor como "texto alternativo"
2018-12-10 17:55:29 +01:00
S.Hale
3920b7c4ce
Corrected capitalization, corrected to American spellings and typos ( #30685 )
...
* Translate challenge subtitles and example challenge text to Spanish
* Corrected errors in syntax and punctuation
* Multiple corrections of it/s to its plus other grammar corrections
* Correction and added paragraph to CSS Flex article
* Corrected my own typo
* Corrected capitalization, American spellings and typos
2018-11-07 10:34:13 -05:00
Antonella Requena
f73810b742
more natural way of using "you" pronoun in spanish ( #25378 )
2018-10-28 22:20:50 -06:00
Josue Daniel Guerrero Ballestero
398266811b
Fixed tags and CSS rules that were translated ( #25191 )
...
There were some tags that were translated into Spanish thus breaking the code, fixed them.
2018-10-28 20:37:42 -06:00
anamariaaya
d3f6e0fe94
Corrected Spanish translation of challenges radio buttons section ( #29944 )
...
<!-- Please follow this checklist and put an x in each of the boxes, like this: [x]. It will ensure that our team takes your pull request seriously. -->
- [x] I have read [freeCodeCamp's contribution guidelines](https://github.com/freeCodeCamp/freeCodeCamp/blob/master/CONTRIBUTING.md ).
- [x] My pull request has a descriptive title (not a vague title like `Update index.md`)
- [x] My pull request targets the `master` branch of freeCodeCamp.
- [x] None of my changes are plagiarized from another source without proper attribution.
- [x] My article does not contain shortened URLs or affiliate links.
If your pull request closes a GitHub issue, replace the XXXXX below with the issue number.
Closes #XXXXX
2018-10-28 03:21:08 +05:30
MariLuz
045ddc156c
Fixing some Spanish translations ( #18866 )
2018-10-23 17:16:45 +09:00
Carlos Alfaro
c062315bdc
Changed CSS rules back to English ( #19575 )
...
Also, use back-ticks for code block and added indentation
2018-10-22 17:02:04 -06:00
Carlos Alfaro
7c57c6ee57
Changed html element back to 'body' from Spanish ( #19553 )
...
Change CSS rules back to English as well.
2018-10-22 16:45:56 -06:00
Carlos Alfaro
4dc2f365bf
Changed CSS rules back to English ( #19569 )
...
* Changed CSS rules back to English
CSS rules are the same in Spanish no need to translate them.
* Indented code block
* Indented code block and use back-ticks
* Formatted code block with back-ticks
Also updated test text.
2018-10-17 22:17:45 -07:00
Carlos Alfaro
7f93fd1c71
Switch to back-ticks for code block ( #19574 )
...
* Update adjust-the-height-of-an-element-using-the-height-property.spanish.md
* Updated test text to Spanish
And changed CSS rule back to English in the example. Using back-ticks to properly format the code block
2018-10-17 22:16:44 -07:00
gabysantosw
18fee305d3
Update add-a-text-alternative-to-images-for-visually-impaired-accessibility.spanish.md ( #19597 )
2018-10-17 11:13:12 -07:00
Ernesto del valle
318fca7401
improve the translation of 'add-flex-superpowers-to-the-tweet-embed.spanish' ( #18802 )
2018-10-17 10:02:28 -03:00
chaufon
438ec1882f
A better translation to "colorblind" ( #18707 )
...
I also have made a few minor changes in some sentences, just to sound more natural; and some "tildación" fixes.
2018-10-17 09:46:57 -03:00
Dulce Hernández
0a9c883053
fix example code for CSS Grid article ( #18563 )
2018-10-16 20:59:47 -03:00
Edgar Ceballos
ee31ff0826
Better translation to last row of instructions ( #18555 )
...
Have given a better translation to part of last row of instructions.
2018-10-16 20:58:58 -03:00
Edgar Ceballos
d949753d39
Given a better translation to Instructions ( #18550 )
...
Given a better translation to Instructions
2018-10-16 20:58:26 -03:00
Dulce Hernández
f9db9c63e9
Update Spanish translation for negative margin article ( #18552 )
2018-10-16 20:56:57 -03:00
Edgar Ceballos
416d3cbfa1
Changed tag Figura with Figure ( #18549 )
...
Changed the tag Figura with Figure.
2018-10-16 20:56:11 -03:00
Edgar Ceballos
eb24cc3af8
Added a better translation in Description ( #18498 )
...
Have translated first 3 rows of description in a better understanding way.
2018-10-16 20:55:52 -03:00
Miguel Erja González
99328a7082
Some format and grammar corrections in Spanish ( #18408 )
...
I propose some changes on the grammar and wording to make it more natural sounding
2018-10-16 20:55:13 -03:00
Edgar Ceballos
1f951d4a3d
Added some missing words and translations ( #18497 )
...
Added some missing words and gave a better translation to rgba meanning, because people could be asking why b is Azul, instead of saying that is blue and then placing the translation to spanish Azul.
2018-10-16 20:53:08 -03:00
Beau Carnes
e3f9dc4b86
feat: add Spanish and language parser
2018-10-11 02:15:05 +05:30
Bouncey
c2a45b58be
fix(spanish-md): Address some formatting issues for Spanish md
2018-10-11 02:15:05 +05:30
Beau Carnes
fcced4a6c3
docs: add Spanish docs
2018-10-08 13:34:43 -04:00