freeCodeCamp/docs/i18n/italian/how-to-test-translations-lo...

7.2 KiB

Come testare le traduzioni in locale

[!NOTE] Questo processo non è richiesto, ma documentato nel caso tu voglia vedere la preview delle tue traduzioni.

Se vuoi testare le tue traduzioni in una istanza locale della piattaforma /learn di freeCodeCamp, assicurati prima di aver preparato il codebase.

Attivare una lingua

Ci sono alcuni step da fare per avere una build del codebase nella lingua di tua scelta.

Prima, visita il file config/i18n/all-langs.js per aggiungere la lingua alle lingue disponibili nella lista e configurare i valori. Ci sono quattro oggetti qui.

  • availableLangs: Aggiungi il nome testuale della lingua agli array client e curriculum. Questo è il valore che sarà usato nel file .env più tardi.
  • i18nextCodes: questi sono i codici ISO per le varie lingue. Dovrai aggiungere il codice ISO appropriato per la lingua che stai attivando. Questi devono essere unici per ogni lingua.
  • langDisplayNames: Questi sono i nomi delle lingue visualizzati nel menù di navigazione.
  • langCodes: Questi sono i codici delle lingue usati per formattare date e numeri. Questi devono essere codici Unicode CLDR invece di codici ISO.

Per esempio, se vuoi attivare la lingua Dothraki, il tuo oggetto all-langs.js dovrebbe essere come segue:

const availableLangs = {
  client: ['english', 'espanol', 'chinese', 'chinese-traditional', 'dothraki'],
  curriculum: [
    'english',
    'espanol',
    'chinese',
    'chinese-traditional',
    'dothraki'
  ]
};

const i18nextCodes = {
  english: 'en',
  espanol: 'es',
  chinese: 'zh',
  'chinese-traditional': 'zh-Hant',
  dothraki: 'mis'
};

const langDisplayNames = {
  english: 'English',
  espanol: 'Español',
  chinese: '中文(简体字)',
  'chinese-traditional': '中文(繁體字)',
  dothraki: 'Dothraki'
};

const langCodes = {
  english: 'en-US',
  espanol: 'es-419',
  chinese: 'zh',
  'chinese-traditional': 'zh-Hant',
  dothraki: 'mis'
};

Successivamente, apri il file client/src/utils/algolia-locale-setup.js. Questi dati sono usati dalla barra di ricerca che carica gli articoli in /news. Anche se è poco probabile che tu stia testando questa funzione, se questi dati mancano per la tua lingua possono esserci degli errori nel costruire il codebase localmente.

Aggiungi un oggetto per la tua lingua all'oggetto algoliaIndices. Dovresti usare i valori dell'oggetto english per testare in locale, sostituiendo la chiave english con il valore della tua lingua in availableLangs.

Se volessi aggiungere Dothraki:

const algoliaIndices = {
  english: {
    name: 'news',
    searchPage: 'https://www.freecodecamp.org/news/search/'
  },
  espanol: {
    name: 'news-es',
    searchPage: 'https://www.freecodecamp.org/espanol/news/search/'
  },
  chinese: {
    name: 'news-zh',
    searchPage: 'https://chinese.freecodecamp.org/news/search/'
  },
  'chinese-traditional': {
    name: 'news-zh',
    searchPage: 'https://chinese.freecodecamp.org/news/search'
  },
  dothraki: {
    name: 'news',
    searchPage: 'https://www.freecodecamp.org/news/search/'
  }
};

Quindi, devi dire al client quali certificazioni sono tradotte e quali sono ancora in inglese. Apri il file utils/is-audited.js. Aggiungi a auditedCerts una nuova chiave con il valore della tua lingua in availableLangs. Assegna il valore di quella chiave a un array contenente i nomi con trattino (dashed name) per le certificazioni che sono state tradotte. Riferisciti ai dati esistenti per i nomi con trattino.

Continuando il lavoro per attivare Dothraki, abbiamo tradotto le prime tre certificazioni:

const auditedCerts = {
  espanol: [
    'responsive-web-design',
    'javascript-algorithms-and-data-structures'
  ],
  chinese: [
    'responsive-web-design',
    'javascript-algorithms-and-data-structures',
    'front-end-development-libraries',
    'data-visualization',
    'back-end-development-and-apis',
    'quality-assurance'
  ],
  'chinese-traditional': [
    'responsive-web-design',
    'javascript-algorithms-and-data-structures',
    'front-end-development-libraries',
    'data-visualization',
    'back-end-development-and-apis',
    'quality-assurance'
  ],
  dothraki: [
    'responsive-web-design',
    'javascript-algorithms-and-data-structures',
    'front-end-development-libraries'
  ]
};

Infinine, nel file .env, dai a CLIENT_LOCALE e CURRICULUM_LOCALE il valore della tua nuova lingua (usando il valore in availableLangs.)

CLIENT_LOCALE="dothraki"
CURRICULUM_LOCALE="dothraki"

Attivare video localizzati

Per le sfide video, devi cambiare alcune cose. Come prima cosa aggiungi la nuova lingua alla query per GraphQL nel file client/src/templates/Challenges/video/Show.tsx. Per esempio, in questo modo aggiungeresti Dothraki alla query:

  query VideoChallenge($slug: String!) {
    challengeNode(fields: { slug: { eq: $slug } }) {
      videoId
      videoLocaleIds {
        espanol
        italian
        portuguese
        dothraki
      }
      ...

Quindi aggiungi un id per la nuova lingua ogni sfida video in un blocco verificato (auditedCerts). Per esempio, se auditedCerts in all-langs.js include scientific-computing-with-python per dothraki, allora devi aggiungere dothraki in videoLocaleIds. Il frontespizio dovrebbe essere simile a questo:

videoLocaleIds:
  espanol: 3muQV-Im3Z0
  italian: hiRTRAqNlpE
  portuguese: AelGAcoMXbI
  dothraki: nuovo-id-qui
dashedName: introduction-why-program
---

Aggiorna l'interfaccia VideoLocaleIds in client/src/redux/prop-types così che includa la nuova lingua.

export interface VideoLocaleIds {
  espanol?: string;
  italian?: string;
  portuguese?: string;
  dothraki?: string;
}

Infine aggiorna lo schema delle sfide in curriculum/schema/challengeSchema.js.

videoLocaleIds: Joi.when('challengeType', {
  is: challengeTypes.video,
  then: Joi.object().keys({
    espanol: Joi.string(),
    italian: Joi.string(),
    portuguese: Joi.string(),
    dothraki: Joi.string()
  })
}),

Caricare le traduzioni

Poiché la lingua non è ancora stata approvata per la produzione, i nostri script ancora non scaricheranno automaticamente le traduzioni. Solo lo staff ha accesso al download diretto delle traduzioni - sei il benvenuto a rivolgerti a noi attraverso la chat room per i contributori, o puoi tradurre i file markdown inglesi per le esigenze di test.

Una volta che avrai i file, li dovrai mettere nelle cartelle giuste. Per le sfide del curriculum, dovresti mettere le cartelle dei certificati (ad esempio 01-responsive-web-design) nella cartella curriculum/challenges/{lang}. Per la nostra traduzione in Dothraki, questo sarebbe curriculum/challenges/dothraki. I file .json con le traduzioni del client vanno nella cartella client/i18n/locales/{lang}.

Una volta che questi saranno in posizione, dovresti essere in grado di eseguire npm run develop per vedere la versione tradotta di freeCodeCamp.

[!ATTENTION] Anche se puoi farei delle traduzioni localmente per i test, ricordiamo che le traduzioni non devono essere inviate attraverso GitHub ma solo tramite Crowdin. Assicurati di resettare il tuo codebase locale dopo che avrai finito con i test.