freeCodeCamp/guide/arabic/miscellaneous/spanish-terminology-alignment/index.md

2.2 KiB

title localeTitle
Spanish Terminology Alignment محاذاة المصطلحات الاسبانية

لتفادي الخلط بين الكامّرين الآخرين ، نحتاج إلى مواءمة جميع المترجمين مع نفس المصطلحات. للقيام بذلك ، قمنا بإنشاء قائمة تحتوي على أكثر الكلمات والترجمات الشائعة التي استخدمناها حتى الآن.

يجدر التأكيد على أن جميع المصطلحات مفتوحة للمناقشة. في حالة إجراء أي تغيير ، يمكنك إرسال رسالة مباشرة عبر Slack إلى miya أو eabedrapo .

مصطلحات FCC

غير مترجمة

  • معسكر كود مجاني
  • تحد
  • خوارزمية
  • مشروع الواجهة الأمامية
  • مشروع النهاية الخلفية
  • أزرار القائمة العلوي.
  • العربة
  • كومة كاملة
  • بق

مصطلحات CS

غير مترجمة

  • خردوات
  • البرمجيات
  • قطعة
  • بايت
  • الواجهة الأمامية
  • صلة
  • الإطار
  • سؤال

مترجم

  • المنطق المنطقي: المنطق المنطقي
  • حلقة: Búcle
  • علوم الكمبيوتر: الحوسبة
  • تشغيل (برنامج): تشغيل
  • انقر فوق: انقر فوق
  • متجاوبة: قابلة للتكيف

المصطلحات العامة

مترجم

  • غير هادفة للربح: الشركات غير الربحية
  • الذاتي الايقاع: تدار وفق سرعتك الخاصة

مصطلحات HTML / CSS

غير traslated-

  • شبكة
  • الاختبارات والتحدي الاحتياجات (لا ينبغي أن تترجم ، على الأقل لهذا الإصدار الأول).

للقيام به

فيديو لإظهار للآخرين كيفية التعاون مع ترجمة ومراجعة الملفات.

للمناقشة

نوع الجنس لاستخدام؟ Ahem: "واحدة من أفضل الطرق للحفاظ على التحفيز عندما تتعلم ..."

  • "دوافع أو دوافع" (كلا؟)