freeCodeCamp/docs/i18n/italian/how-to-proofread-files.md

4.5 KiB

Come revisionare le traduzioni

Il nostro team di revisione è responsabile di controllare che le traduzioni riflettano accuratamente il testo originale. Ci affidiamo ai revisori per avere delle traduzioni di alta qualità.

Tutte le nostre traduzioni sono fatte a mano, da veri esseri umani. La revisione assicura che ci sia un tono consistente su tutte le nostre risorse tradotte, come ad esempio il curriculum.

Per iniziare a revisione visita la nostra piattaforma di traduzione e fai il login. Seleziona °Go to console° nella barra di navigazione in alto per cambiare dalla public view alla workspace view.

Seleziona un file

Dovresti vedere la lista di progetti a cui ti è stato dato accesso. Seleziona il progetto che vorresti revisionare, poi seleziona la lingua.

Immagine - Lista dei dei file per la il revisore

Ora dovresti vedere la lista dei file disponibili. Scegli il file selezionando il pulsante Proofread a destra del file, e scegliendo quindi Proofreading dal menu che compare.

[!NOTE] Se sei in workspace view, ma vuoi larorare sulla traduzione di un file invece di revisionare, puoi selezionare Crowdsourcing dal menu.

Revisionare le traduzioni

Immagine - VIsta Proofreading

Qui vedrai la lista delle stringhe nel file selezionato con le relative traduzioni. La traduzione che è mostrata qui è la traduzione che ha ricevuto il maggior punteggio (tra voti positivi e negativi) dalla comunità di traduttori.

Anche se puoi vedere tutte le traduzioni proposte per una certa stringa, il punteggio della comunità (determinato da voti positivi e voti negativi) dovrebbe essere preso in considerazione quando scegli quale traduzione approvare. La comunità può rivedere le traduzioni proposte e raccomandare quale è la più chiara e accurata.

  1. Questa è la stringa originale (in inglese).
  2. Questa è la corrispondente stringa tradotta. La proposta di traduzione più popolare, basata su voti positivi e negativi, sarà mostrata qui.
  3. Cliccando il pulsante di spunta approverai la traduzione.
  4. Crowdin mostrerà lo stato di ogni stringa. Done significa che una traduzione è stata approvata e sarà scaricata nel prossimo aggiornamento delle traduzioni. Todo significa che la stringa non è stata revisionata. Hiddensignifica che la stringa e bloccata e non deve essere tradotta. Comment significa che la stringa ha un relativo commento.
  5. Le traduzioni possono essere selezionate con i checkbox e approvate in un'azione cumulativa.
  6. Qui puoi vedere le traduzioni proposte dalla comunità, i punteggi di popolarità, e le traduzioni suggerite da Crowdin.
  7. Questo pulsante mostra/nasconde la scheda a destra, dove puoi vedere traduzioni, commenti, traduzioni in memoria, e termini del glossario.
  8. Crowdin mostra qui i messaggi di errore dai controlli di qualità. In altre parole, se qualcosa non sembra corretto nella traduzione, Crowdin te lo dirà. Queste traduzioni devono essere approvate con attenzione.

Non sono necessarie altre azioni una volta che un file è stato revisionato.

[!NOTE] Approvare una stringa in modalità di revisione la segnerà come completata e farà sì che sia scaricata nel prossimo pull da Crowdin a GitHub.

Diventare un proofreader/revisore

Se hai domande o sei interessato a diventare proofreader, puoi contattarci nella chat room per i contributori. In genere diamo i permessi di revisore se è da un po' che contribuisci a freeCodeCamp.

Il nostro staff e i moderatori della community sono sempre alla ricerca di volontari come te che ci aiutino a rendere disponibili al mondo traduzioni di alta qualità.

[!NOTE] Crowdin ti permette di approvare le tue traduzioni. In genere, è meglio permettere ad un altro proofreader di rivedere le tue proposte di traduzione per maggior sicurezza che non ci siano errori.

Creare un canale su Chat per una lingua

Per la maggior parte, incoraggiamo l'uso della chat room per i contributori per tutte le comunicazioni. Ma se il team di volontari per una certa lingua cresce, possiamo considerare di creare un canale aggiuntivo per la lingua.

Se sei un proofreader e sei interessato ad avere un canale dedicato sul server di chat per una specifica lingua, compila questo modulo.