freeCodeCamp/docs/i18n/chinese/how-to-translate-files.md

6.0 KiB
Raw Blame History

如何翻译文件

[!NOTE] 所有翻译都在 https://translate.freecodecamp.org 进行——我们不再使用 GitHub 直接翻译文件。

首先,请访问并登录我们的翻译网站(如果你之前没有参与过翻译协作,那么你需要新建一个账号)。

选择项目和文件

你应该可以看到两个“项目”可供翻译:Contributing Documentation 项目,包含本文档网站的所有文件;Coding Curriculum 项目,包含 /learn 的课程文件。

选择你想参与贡献的项目,然后你会看到不同语言版本的可翻译文件列表。

图片 - 可翻译语言版本列表

选择你想参与翻译的语言,然后你会看到完整的文件列表。

图片 - 可翻译文件列表

每个文件和文件夹都会显示一个进度条。 进度条的蓝色部分表示多少百分比的文件已经被翻译了,而绿色部分表示多少百分比的文件已经被校对团队审核确认。

选择你想翻译的文件,然后 Crowdin 会打开编辑界面。

[!NOTE] 打开编辑界面后,你需要点击设置图标(右上角的齿轮状图标),将 “HTML tags displaying” 设置为 “SHOW”。 这样,文件中会显示 <code></code> 标签,而不是 <0></0> 标签。

翻译文件

图片 - 编辑界面

Crowdin 将一个文件分割成“字符串”(通常是一个个句子),以供翻译。 请单独翻译每个字符串。 在上图中:

  1. 标注为绿色的字符串已经有建议的译文。
  2. 标注为红色的字符串_没有_建议的译文。
  3. 显示为灰色的内容是不能翻译的。 这些内容是代码块或其他内容,是不可修改的。 你不能在编辑框中选中这些字符串。
  4. 如果某位贡献者对某个字符串有建议的译文,那么 Crowdin 将在此处显示所有的建议。 你无法保存相同的译文。如果某个译文是正确的,那么你可以点击 + 图标,给它投票表示赞同。 如果你觉得某个译文不正确,那么你可以点击 - 图标,投反对票。
  5. Crowdin 将基于翻译记忆TM或机器翻译MT推荐译文。 翻译记忆是指我们已在其他文件中翻译过/批准过的相似的或相同的字符串。 机器翻译是指由 Crowdin 系统推荐的翻译。
  6. 这是编辑器窗口,你可以在其中输入你对于所选字符串建议的译文。
  7. 编辑窗口当前选中的字符串将被标注为黄色。
  8. 这里的标签是表示字符串的状态。 Done 标签表示字符串有至少一个建议的译文。 Todo 标签表示字符串还没有建议的译文。
  9. 这里是评论窗口。 如果你对某个字符串有疑问或疑虑,可以在此处对字符串发表评论,以便其他翻译人员查看。
  10. 点击这两个“窗格”按钮,可以隐藏左边的(文件)视图和右边的(评论)视图。

[!NOTE] 如果你看到一个被隐藏的(即灰色的)字符串有对应的译文,请在译者交流群告诉我们,我们会移除翻译记忆中的译文。

当你翻译完一个字符串,请点击 Save 按钮,将你的译文储存在 Crowdin 中。 然后其他贡献者可以给你的译文投票,而校对者也将审核确认你的译文。

你想翻译多少字符串,都可以,我们非常欢迎你贡献!当你翻译完某个文件或某个字符串之后,你不需要采取其他步骤。 你只需要点击 Save 按钮,就能保存你的译文了。

[!NOTE] 如果你发现在英语源文件中有不正确的内容,请不要在翻译流程中对其进行修改。 请在字符串上留下评论,通知我们有什么问题,或者在 GitHub 创建 issue。

翻译文档

翻译贡献文档的流程和翻译课程文件的流程类似。

[!NOTE] 我们的贡献文档由docsify提供支持,并且我们消息框(比如这份文档里的)进行了特殊的解析。 如果你看到以 [!NOTE][!WARNING][!TIP] 开头的字符串,请注意不要翻译这些单词。

给译文评分

Crowdin 允许你对已有的建议译文进行评分。 在你尝试保存译文的时候,你可能会看到一条消息,提示你无法保存重复的译文——这意味着另一位贡献者已经建议了相同的译文。 如果你赞同那个译文,可以点击 + 按钮来投票赞同它。

如果你认为译文不正确或与源文件字符串的意思不一致,请单击 - 按钮投反对票。

Crowdin 通过这些投票为一个字符串的每个建议译文给出一个分数,这有助于校对团队确定哪个译文是最准确的。

质量保证检查

我们采用了一些质量保证步骤,以确保译文尽可能准确——这有助于我们的校对贡献者审核建议的译文。

当你尝试保存翻译时,你可能会看到一条警告消息,其中包含关于你所建议的翻译的通知。

图片 - 质量保证警告消息

当 Crowdin 的质量保证检查系统在建议的译文中发现可能的错误时,将显示此消息。 在这个例子中,我们修改了 <code> 标签的文本内容Crowdin 会发现这个问题。

[!WARNING] 即使 Crowdin 提示有错误,你也可以选择保存译文。 如果你仍要通过点击 “Save Anyway” 保存译文,那么你应该标记(@)校对人员或项目经理,说明为什么需要忽略质量检查消息。

翻译最佳实践

请遵循下列准则,以确保我们的翻译尽可能的准确:

  • 不要翻译 <code> 标签中的内容。 这个标签表示在文本在代码中,应保留英文文本。
  • 不要添加额外的内容。 如果你认为源文件的文本内容或其他信息需要修改,那么请你在 GitHub issue 或 pull request 来提出更改建议。
  • 不要更改内容的顺序。

如果你有任何问题,欢迎你随时在译者交流群提出,我们很高兴给予你支持。