Commit Graph

101 Commits (14182b740f25f33270c6c98021fe9582f4578b7f)

Author SHA1 Message Date
Gonzalo González Mora 320f4c3637 Corrige el título - Fixes title (#20958)
Small fix in title

Pequeña corrección en el título
2019-02-09 16:58:03 -08:00
Gonzalo González Mora 11e8758d07 Typos y errores de traducción - typos and translation errors (#20931)
* Typos y errores de traducción - typos and translation errors

Socket.io is not known as Zócalo.io, so I changed it back. Also fixed some small translation errors.

Socket.io no se conoce como Zócalo.io en español, así que lo volví a cambiar. También corregí otros errores de traducción pequeños.

* fix: added localeTitle back to article
2019-02-09 16:42:06 -08:00
Gerardo Blanco 3d9eac9285 Improvement for spanish translation (#29637)
Minor changes on common spanish grammar
2019-02-07 14:00:12 +01:00
CarloMtzMartin 4605232212 Add basic information regarding Wordpress structure and templates. (#20475) 2019-02-06 20:01:01 +01:00
Victor Alloza Visart fbaae6927e improved translation (#20258) 2019-02-04 23:33:54 +01:00
Lipis d349399e47 fix: replace Linkedin with LinkedIn (#34972) 2019-02-01 16:42:53 +05:30
Lola df1eff0d9f Fixed some mistakes (literal translations) (#25906)
Some commands were translated literally. Fixed those.
2019-01-30 14:57:14 -07:00
Manuel Soler 4901dcc5b0 Update index.md (#22143)
Translation mistakes in some commands corrected
2019-01-30 14:02:06 -07:00
Americo Zuzunaga 0577e81cf5 English terminal guide: Fix typo, add rm example, and add caution note. (#24768)
* Add missing command and iTerm2 section

* Fix typo, add rm example and caution note

* Revert changes
2019-01-20 13:35:23 +07:00
ivangaru 7dd10d27e4 Translate comments in code to Spanish (#20137)
Translate comments in code to Spanish
2019-01-19 15:53:44 -07:00
odm275 d79a30f6c7 Analogous example (#19957)
Added an analogous way of using render props.
2019-01-19 15:51:18 -07:00
3l3ktron ad21d46222 say when the program was made and who bought it (#19911) 2019-01-19 15:42:52 -07:00
Nathan Hannig f5f08191fb fix: remove duplicate angularjs guide as their is already an angular guide (#26365) 2019-01-17 17:27:27 -07:00
3l3ktron bebf3af072 add the description of how it was introduced (#19880)
the text added was "El elemento fue introducido por Apple para el tablero de OS X y Safari"
2019-01-02 15:07:27 -07:00
3l3ktron ee1d4b509b Change Agile to Ágil (#19859)
that's how to say it in spanish
2019-01-02 15:01:59 -07:00
Diego Monroy 5ebb769c8f FIX coherence and context in two lines of text in guide php index.md (#21650)
* FIX coherence and context in two lines of text

* Update index.md
2019-01-02 14:27:25 -07:00
eliberator dcceee67fc typo guide c more-math rightshift (#31663)
* add output missing line; 'for' C guide in Spanish

* typo - update the right-shift variable from c to b

* typo - ES change var of right-shift from c to b

* typo - AR change the right-shift oper from c to b

* typo - CN update var of rightshift from 'c' to 'b'

* typo - PT update var of right-shift 'c' -> 'b'

* typo - RU update var of right-shift from 'c' to 'b'
2018-12-17 10:48:36 -07:00
Fred Battle cb2f76e1b2 fix: update guide hint to properly declare regex (#34625) 2018-12-12 15:48:22 -08:00
David E. Barrera 53c17269bc Cambio en estructura, lista de items. (#20800) 2018-12-11 21:46:05 +01:00
Sadok Cervantes d97802bb8a 'Canvas' is being translated literally (#20821)
This makes for some incorrect text.
2018-12-11 21:24:40 +01:00
Sadok Cervantes 18ac204329 Comments inside code snippets are not translated (#20793)
The code snippets explaining the CSS are not translated, also fixed one code snippet that was not properly escaped.
2018-12-11 21:23:01 +01:00
Javier Carrion 33fd42e7ed Fix first paragraph of index.html (#20674)
I added some clarification regarding the first paragraph for the Power Supply (PSU) description. I understand the translation is more of a Spaniard translation than Latinoamerica translation.  However, this clarification should comfort to all spanish speakers.
2018-12-11 21:21:01 +01:00
Luis Becerril f366896941 Changed some incorrect translations on CSS page (#20352) 2018-12-10 20:57:31 +01:00
Luis Becerril cff2d6c028 Reverted Docker translation (#20318)
Reverted Docker translation to mantain technical jargon on article
2018-12-10 20:56:53 +01:00
Amin Chaloukh b103dd6150 Pequeña corrección gramatical (#20300) 2018-12-10 20:56:27 +01:00
reneisrael 9dafe2be02 Update index.md (#20260) 2018-12-10 20:55:45 +01:00
pako herrera f2471e0580 translation issues (#20246)
Some of the words used on the translation don't make a lot of sense.
There are some tech words that can't be translated to spanish
2018-12-10 20:55:21 +01:00
pako herrera 17e1ea20f6 Update the Title (#20215)
The translation proposed was oreja, which means ear in spanish, that doesn't make sense.
I restored it back to bootstrap
2018-12-10 19:39:56 +01:00
Amin Chaloukh 98cc04c7ed Correccion de gramática (#20207) 2018-12-10 19:39:29 +01:00
Raydelto Hernandez 1c30ca24d7 Translating the source code to Spanish (#20199)
Even when this lesson was in Spanish the two code snippets used as reference were in English.  I've added a little more information about private, public and protected access modifiers.
2018-12-10 19:38:58 +01:00
Amin Chaloukh 02246520cb Changues on grammar (#20179) 2018-12-10 19:38:27 +01:00
ivangaru be28411018 Translate comments in code to Spanish (#20142)
Translate comments in code to Spanish
2018-12-10 18:32:30 +01:00
ivangaru e0445a7b63 Translate comments in code to Spanish (#20131)
Translate comments in code to Spanish
2018-12-10 18:26:56 +01:00
ivangaru c8662534e7 Translate comments in code to Spanish (#20127)
Translate comments in code to Spanish
2018-12-10 18:26:34 +01:00
Carla Prieto 22f499053d Translate Python's Zen (#20055)
Python is the formal name of the language, it should not be translated to "piton"
2018-12-10 18:11:22 +01:00
Angel Diaz b23f070f29 Agregar Parrafo --> El Significado del HTML para la Web (#19968)
Se explica uno de los aportes del HTML a la humanidad por Tim Berners Lee
2018-12-10 18:10:23 +01:00
edu san aee74f1a63 Adding new content to index.md (#29673)
* Adding new content to index.md

Added mention of blockchain technologies in first paragraph.
Added link to coinmarketcap, and changed sentence about cryptocurrencies fractions, which was unclear IMO.
Retouched last sentence including mention to decentralized exchanges.

* Translation of proposal for index.md

In case pull-request #29673 is accepted, this is its Spanish translation
Pull-request URL: https://github.com/freeCodeCamp/freeCodeCamp/pull/29673
2018-12-08 10:51:09 -07:00
Nico Alvarez 8231f9fedc Corrected spelling and made the text more comprehensible (#19878) 2018-12-06 08:51:58 -07:00
Carla Prieto 295cbe7e96 Translated Python bool code samples to spanish (#20487) 2018-12-05 13:29:46 -08:00
Lola f41deb625b Modified Spanish endings and sentences to make. (#19840)
Some of the Spanish endings needed a change from the Usted form (formal) to the informal form (since that is how the article should be written in Spanish). 
Modified briefly some sentences to make it more understandable for Spanish readers.
2018-12-01 15:40:45 -07:00
Randell Dawson dfba4e3835 fix: deleted all the book-recommendations folders (#34498) 2018-12-01 19:08:07 +08:00
Dulce Hernández 211300c309 Fix Spanish translations for bash-cat (#19798) 2018-11-26 20:16:53 -07:00
Joseph Houser 8f049ba2cd Corrected translation (#23347)
* Corrected translation

Proper translation of "Links" is "Enlaces" not "Campo de Golf" (= "golf course").

* fix: corrected folder case
2018-11-26 03:27:57 -08:00
calbertora 68090272ad Definición y errores comunes (#23071)
Se agrega una definición de la cláusula GROUP BY. Además se describe uno de los errores más comunes al usarla.
2018-11-25 01:01:16 -08:00
Connor Lindsey 5a8101672a Anañadir algunos mandos importantes (#19155)
* Anañadir algunos mandos importantes

Added a few important commands. How to exit insert mode and other ways to enter insert mode (a for append, o and O for new lines).

* Rename client/src/pages/guide/spanish/vim/basic-usage/index.md to guide/spanish/vim/basic-usage/index.md
2018-11-24 14:47:26 -08:00
Wizzac 562b4ebd8c Traduccion de ejemplos (#25741)
Agregando clarificacion y traduccion de ejemplos
2018-11-24 14:42:22 -08:00
Andrei Cretan df9f549809 Translation changes. (#22396)
* Translation changes.

Mainly translated the examples and other minor translation changes.
Also 'Hello world!' could be translated to 'Hola mundo!' but i don't like that change.

* fix: added .md to current file name

* Rename guide/spanish/php/php-variables.md to guide/spanish/php/php-variable/index.md
2018-11-24 13:46:52 -08:00
Jorge Molina 6217f439c4 añadiendo algunos detalles de traducción (#24419) 2018-11-24 13:27:07 -08:00
Aingeru 7419cc3e52 Comentario del ejemplo 'if...else' traducido (#21858) 2018-11-24 13:25:53 -08:00
Alfredo Pineiro 55be6fa791 Fixed translation mistakes in first paragraph (#28142)
The first paragraph had several common translation mistakes, making Spanish less fluent as it was translated word by word so the sentence didn't make much sense in Spanish.
2018-11-23 17:04:22 -08:00