egxn
d07a0be071
Update title to react instead reaccionar ( #34099 )
...
I restored the react name in title table.
2019-02-14 22:07:04 +01:00
Franco Mariani
91a3e6d8a5
Update index.md ( #31763 )
...
- Update link to ruby's 2.5.3 latest version.
- Changed paragraph order to correct order. It was confusing.
2019-02-14 22:03:21 +01:00
Angel Vázquez
396fcded1a
Electron page ( #30207 )
...
* Groovy language spanish section translation amendment
* Electron section spanish translation additions
2019-02-14 22:01:38 +01:00
Mario Vizcaino
d9c9f7731f
reverted some translations ( #26611 )
2019-02-14 22:00:40 +01:00
ImADrafter
0d515706ca
Improved translation ( #26477 )
...
Fixed some words that was unintentionally translated.
2019-02-14 21:59:26 +01:00
Sergio García Martín
f577e7719e
git vs github: Improve spanish translate ( #26280 )
2019-02-14 21:58:35 +01:00
jherrerai
a83143edb7
Improvements in the translation to Spain ( #29671 )
2019-02-14 12:30:25 -08:00
yosoyoscar
78cee680a9
SQL comments translated into Spanish ( #25954 )
...
* SQL comments translated into Spanish
* fix: corrected translation
2019-02-14 09:28:11 -08:00
Inho Kim
265d1df540
update Spanish translation of "About Vim" ( #20850 )
2019-02-14 09:08:01 -08:00
Gonzalo González Mora
285732a600
Typo y errores de traducción ( #20916 )
...
Se corrigen typos y errores de traducción
Fixes typos and translation errors
2019-02-14 08:58:35 -08:00
odm275
044dffb022
Reference to module/factory pattern in redux ( #20884 )
...
Mentioned that the factory pattern is actually used in Redux.
2019-02-14 08:57:18 -08:00
Gonzalo González Mora
aeb5708ecc
Typo y cambio de traducción ( #20873 )
...
Dejé "Python" en lugar de Pitón ya que es el nombre del lenguaje y no se traduce (más abajo se dejó como Python). El último párrafo estaba un poco confuso así que lo traduje de nuevo basándome en el original (https://github.com/freeCodeCamp/freeCodeCamp/blob/master/guide/english/nodejs/index.md ).
2019-02-14 08:56:42 -08:00
Inho Kim
6bcdf305c4
fix parallelism for Spanish translation ( #20864 )
2019-02-14 08:56:03 -08:00
Inho Kim
4ca2081c77
fix Spanish translation, more grammatically natural ( #20857 )
2019-02-14 08:53:20 -08:00
Inho Kim
dfb0edccb5
fix Spanish grammar errors ( #20827 )
2019-02-14 08:52:18 -08:00
Lipis
5818b277c4
Replace Jquery -> jQuery ( #35184 )
...
* Replace Jquery -> jQuery
* JQuery
* Update index.md
* Update index.md
* Update index.md
* Update index.md
* Update index.md
* Update index.md
* Update index.md
* Update guide/russian/jquery/jquery-html-method/index.md
Co-Authored-By: lipis <lipiridis@gmail.com>
* Update guide/russian/jquery/jquery-html-method/index.md
Co-Authored-By: lipis <lipiridis@gmail.com>
2019-02-14 06:59:19 -08:00
ghukahr
dcc1397c0c
Fix "hint" code not working for the challenge: "Sum All Odd Fibonacci Numbers" ( #28676 )
...
* Fix code not passing on challenge tests
The code was not passing the challenge tests because we must sum only odd numbers. Cince we didn't provided an initial value for reduce, it would use the first element of the array, and if it was an odd number, it would skip our validation and add it to the final result.
[https://www.freecodecamp.org/forum/t/sum-all-odd-fibonacci-numbers-solution-not-passing-all-tests/236058 ](https://www.freecodecamp.org/forum/t/sum-all-odd-fibonacci-numbers-solution-not-passing-all-tests/236058 )
* Same English fixed for Arabic
* Same English fix for Chinese
* Same English fix for Portuguese
* Same English fix for Russian
* Same English fix for Spanish
2019-02-12 15:54:53 -08:00
Gonzalo González Mora
320f4c3637
Corrige el título - Fixes title ( #20958 )
...
Small fix in title
Pequeña corrección en el título
2019-02-09 16:58:03 -08:00
Gonzalo González Mora
11e8758d07
Typos y errores de traducción - typos and translation errors ( #20931 )
...
* Typos y errores de traducción - typos and translation errors
Socket.io is not known as Zócalo.io, so I changed it back. Also fixed some small translation errors.
Socket.io no se conoce como Zócalo.io en español, así que lo volví a cambiar. También corregí otros errores de traducción pequeños.
* fix: added localeTitle back to article
2019-02-09 16:42:06 -08:00
Gerardo Blanco
3d9eac9285
Improvement for spanish translation ( #29637 )
...
Minor changes on common spanish grammar
2019-02-07 14:00:12 +01:00
CarloMtzMartin
4605232212
Add basic information regarding Wordpress structure and templates. ( #20475 )
2019-02-06 20:01:01 +01:00
Victor Alloza Visart
fbaae6927e
improved translation ( #20258 )
2019-02-04 23:33:54 +01:00
Lipis
d349399e47
fix: replace Linkedin with LinkedIn ( #34972 )
2019-02-01 16:42:53 +05:30
Lola
df1eff0d9f
Fixed some mistakes (literal translations) ( #25906 )
...
Some commands were translated literally. Fixed those.
2019-01-30 14:57:14 -07:00
Manuel Soler
4901dcc5b0
Update index.md ( #22143 )
...
Translation mistakes in some commands corrected
2019-01-30 14:02:06 -07:00
Americo Zuzunaga
0577e81cf5
English terminal guide: Fix typo, add rm example, and add caution note. ( #24768 )
...
* Add missing command and iTerm2 section
* Fix typo, add rm example and caution note
* Revert changes
2019-01-20 13:35:23 +07:00
ivangaru
7dd10d27e4
Translate comments in code to Spanish ( #20137 )
...
Translate comments in code to Spanish
2019-01-19 15:53:44 -07:00
odm275
d79a30f6c7
Analogous example ( #19957 )
...
Added an analogous way of using render props.
2019-01-19 15:51:18 -07:00
3l3ktron
ad21d46222
say when the program was made and who bought it ( #19911 )
2019-01-19 15:42:52 -07:00
Nathan Hannig
f5f08191fb
fix: remove duplicate angularjs guide as their is already an angular guide ( #26365 )
2019-01-17 17:27:27 -07:00
3l3ktron
bebf3af072
add the description of how it was introduced ( #19880 )
...
the text added was "El elemento fue introducido por Apple para el tablero de OS X y Safari"
2019-01-02 15:07:27 -07:00
3l3ktron
ee1d4b509b
Change Agile to Ágil ( #19859 )
...
that's how to say it in spanish
2019-01-02 15:01:59 -07:00
Diego Monroy
5ebb769c8f
FIX coherence and context in two lines of text in guide php index.md ( #21650 )
...
* FIX coherence and context in two lines of text
* Update index.md
2019-01-02 14:27:25 -07:00
eliberator
dcceee67fc
typo guide c more-math rightshift ( #31663 )
...
* add output missing line; 'for' C guide in Spanish
* typo - update the right-shift variable from c to b
* typo - ES change var of right-shift from c to b
* typo - AR change the right-shift oper from c to b
* typo - CN update var of rightshift from 'c' to 'b'
* typo - PT update var of right-shift 'c' -> 'b'
* typo - RU update var of right-shift from 'c' to 'b'
2018-12-17 10:48:36 -07:00
Fred Battle
cb2f76e1b2
fix: update guide hint to properly declare regex ( #34625 )
2018-12-12 15:48:22 -08:00
David E. Barrera
53c17269bc
Cambio en estructura, lista de items. ( #20800 )
2018-12-11 21:46:05 +01:00
Sadok Cervantes
d97802bb8a
'Canvas' is being translated literally ( #20821 )
...
This makes for some incorrect text.
2018-12-11 21:24:40 +01:00
Sadok Cervantes
18ac204329
Comments inside code snippets are not translated ( #20793 )
...
The code snippets explaining the CSS are not translated, also fixed one code snippet that was not properly escaped.
2018-12-11 21:23:01 +01:00
Javier Carrion
33fd42e7ed
Fix first paragraph of index.html ( #20674 )
...
I added some clarification regarding the first paragraph for the Power Supply (PSU) description. I understand the translation is more of a Spaniard translation than Latinoamerica translation. However, this clarification should comfort to all spanish speakers.
2018-12-11 21:21:01 +01:00
Luis Becerril
f366896941
Changed some incorrect translations on CSS page ( #20352 )
2018-12-10 20:57:31 +01:00
Luis Becerril
cff2d6c028
Reverted Docker translation ( #20318 )
...
Reverted Docker translation to mantain technical jargon on article
2018-12-10 20:56:53 +01:00
Amin Chaloukh
b103dd6150
Pequeña corrección gramatical ( #20300 )
2018-12-10 20:56:27 +01:00
reneisrael
9dafe2be02
Update index.md ( #20260 )
2018-12-10 20:55:45 +01:00
pako herrera
f2471e0580
translation issues ( #20246 )
...
Some of the words used on the translation don't make a lot of sense.
There are some tech words that can't be translated to spanish
2018-12-10 20:55:21 +01:00
pako herrera
17e1ea20f6
Update the Title ( #20215 )
...
The translation proposed was oreja, which means ear in spanish, that doesn't make sense.
I restored it back to bootstrap
2018-12-10 19:39:56 +01:00
Amin Chaloukh
98cc04c7ed
Correccion de gramática ( #20207 )
2018-12-10 19:39:29 +01:00
Raydelto Hernandez
1c30ca24d7
Translating the source code to Spanish ( #20199 )
...
Even when this lesson was in Spanish the two code snippets used as reference were in English. I've added a little more information about private, public and protected access modifiers.
2018-12-10 19:38:58 +01:00
Amin Chaloukh
02246520cb
Changues on grammar ( #20179 )
2018-12-10 19:38:27 +01:00
ivangaru
be28411018
Translate comments in code to Spanish ( #20142 )
...
Translate comments in code to Spanish
2018-12-10 18:32:30 +01:00
ivangaru
e0445a7b63
Translate comments in code to Spanish ( #20131 )
...
Translate comments in code to Spanish
2018-12-10 18:26:56 +01:00