Commit Graph

193 Commits (e2378faf96e80af7b776d9df91fdec76605e0cd5)

Author SHA1 Message Date
riodajs 83ff4a53e7 Change some words conjugations. (#23261) 2019-02-24 13:46:29 +01:00
riodajs a5e5e1de50 Changet text "Usted especifique" to "tú especificas" (#23226) 2019-02-24 13:46:04 +01:00
Edwin J. Munguia 803836db66 Translated remaining English text into Spanish (#23132) 2019-02-24 12:54:56 +01:00
Santiago 4f1f4238c2 Small Consisteny Fixes (#34107)
Consistency with the 'tu' way of refering to you.
Translated the html code part to spanish
2019-02-24 12:53:46 +01:00
Diego Arias García f1efc85ccb Fixed Translation Errors (#22754) 2019-02-24 12:07:59 +01:00
Diego Arias García 1ee9f6223c Grammar Errors fixed (#22749) 2019-02-24 12:00:56 +01:00
NITIN BISHT c9628f0296 fix: seed code doesn't match description [spanish] (#35385) 2019-02-24 13:47:08 +05:30
Carlos Pulido e7718db53e Update add-a-text-alternative-to-images-for-visually-impaired-accessibility.spanish.md (#31200) 2019-02-23 23:49:23 +01:00
Octabond 603585e39e Update tests and challenge seeds (#25588)
Update tests and challenge seeds with spanish instructions
2019-02-22 20:05:09 +01:00
Ignacio Garcia a21e287b00 Translated commented section of Solución (#22746) 2019-02-22 18:48:57 +01:00
Rodolfo b032399525 Update create-a-bulleted-unordered-list.spanish.md (#22712)
Added a "de" connector to correct translation
2019-02-22 18:44:56 +01:00
Rodolfo 1d1064c83b Update check-radio-buttons-and-checkboxes-by-default.spanish.md (#22710)
Removed instance of snippet that was present 2 consecutive times in a sentence (and in the english version is only one time)
2019-02-22 18:44:15 +01:00
Rodolfo 8a2481282e Update add-placeholder-text-to-a-text-field.spanish.md (#22704)
Removed instance of snippet that was present 2 consecutive times in a sentence (and in the english version is only one time)
2019-02-22 18:42:44 +01:00
Randell Dawson 772d775fe3 fix: removed guideUrl from frontmatter non-English 2019-02-19 11:34:27 +03:00
Diego Arias García 02a20f4a62 Fixed Grammar Errors (#22635) 2019-02-17 19:34:52 +01:00
Jaka Kranjc daa7489b88
build-a-light-bright-app.spanish.md: spanish revision (#35263) 2019-02-17 19:33:22 +01:00
Sier Violencia 041efd9f8a Added some translations to titles (#25800) 2019-02-16 16:18:40 +01:00
Niger Andrey Poot May 3485c88723 Redacción del título (#25733)
La redacción del título estaba mal
2019-02-16 16:15:42 +01:00
Luis Becerril f1b2188bd7 Corrected syntax for bubble sort (#20302)
Changed some incorrect words in spanish, translated titles and gave overall authentic feeling to text
2019-02-15 20:03:56 +01:00
Víctor Dorado Javier 3152eaaa7c Changed some Spanish translations a bit (#20061) 2019-02-15 20:00:13 +01:00
Dranthos 147b83e06e Update create-a-simple-jsx-element.spanish.md (#29651) 2019-02-14 09:36:31 -08:00
Dixsie Wolmers 1d04e727e0 Translate english "Use" to spanish "Usa" (#29620) 2019-02-14 09:31:06 -08:00
Tomas Pozo 76de5d0f50 Standardize informal treat and minor grammar corrections (#32660)
Plus Challenge Seed translation
2019-02-08 15:47:20 +01:00
Sebastian Alcantara c2f57c25c5 Improved import-a-google-font.spanish.md translation just a little bit (#22934)
I made little improvements to the spanish translation. For instance, in "el campo de <code>input<code>" doesn't require the word "de".
Rearranged some words positioning so that the text reads more naturally.
2019-02-08 14:01:56 +01:00
Yoelvis Jiménez 5b899f6b06 General better translation + wikipedia links (#19701)
2. I replaced `currying` by `currificación` and I implemented minor type fixes.
3. I fixed the blockquotes convenientement to javascript rules and comments.
4. I added anchor elements with links to wikipedia (curriying, arity and partial application). P.D.: For partial application, Wikipedia is not the article in spanish version.
2019-02-08 13:00:39 +01:00
Jose Rodriguez 1ac3531e7c Translation and CSS code changes (#19653)
Enhanced redaction on the meaning of the silver-background class.
2019-02-08 12:57:43 +01:00
Kristofer Koishigawa 84e28bd0f0 fix(challenges): update required links for d3 challenges (#34477) 2019-02-08 09:37:46 +03:00
Catherine Kim 412b2e0230 Fixed some typos and grammatical errors (#19622) 2019-02-07 22:32:46 +01:00
Miguel S. Mendoza 13a9537768 Language Updates (#19319)
Matriz -> Array. Spanish developers uses array to refer to an array, and matrix to refer to a multidimensional array.
2019-02-07 20:22:42 +01:00
Farith Comas eba0b14f04 Improve the grammar for the 1st paragraph (#32710) 2019-02-07 20:13:27 +01:00
Anderson 37c57f48bf Add spanish translation (#19554) 2019-02-07 20:02:27 +01:00
Anderson 76363247e4 Add spanish translation (#19555) 2019-02-07 20:00:58 +01:00
Jose Rodriguez 602f720eca Cambios a la redacción (#19648)
Update add-rounded-corners-with-border-radius.spanish.md: tests section, enhanced redaction
2019-02-07 15:43:17 +01:00
Carlos Alfaro 7e69c85e16 Updated test text to Spanish (#19690) 2019-02-03 18:03:59 +01:00
Tracey Bushman b730b67e1a fix(curriculum): replace data urls with CDN urls for D3 projects (#34964)
* fix(curriculum): replace data urls with CDN urls for D3 projects

* fix(curriculum): data urls --languages

* fix(curriculum): stray old url
2019-01-29 03:41:02 +05:30
Luis Munguia 4b640e4e51 Update visualize-data-with-a-bar-chart.spanish.md (#19538)
Changed wording.
2018-12-23 11:14:09 -08:00
Víctor Dorado Javier a6e5228117 Translated some headings, "Read-Search-Ask" and "grueso" (#20120)
* Translated some headings, "Read-Search-Ask" and "grueso"

* Changed the translation again

I changed your suggestion and also realised that you're working with a vector as input, not a matrix as input.
2018-12-13 10:03:10 +01:00
Víctor Dorado Javier d9e53288cf Translated some headings and "Read-Search-Ask" (#20082)
* Translated some headings and "Read-Search-Ask"

* Translated the comment in the seed
2018-12-13 10:02:18 +01:00
Sadok Cervantes 3bf98582e2 Use of proper CSS term (#20778)
'Media query' is directly translated to spanish, making no sense. This fixes the reference.
2018-12-11 21:22:13 +01:00
Nicolás Grosso 6b3d95559e Change for a clearer spelling (#20686)
As native spanish proficient, this  can be changed for a clearer understanding of the sentence: " let us consider the sequence of cube numbers".
2018-12-11 21:21:44 +01:00
Phoenix-8 bd27d04c2e Changed link to Spanish version of User History (#20165)
I have changed the link to the user history, which was originally in English. I switched it to one in Spanish. I then changed any grammatical errors to make it more cohesive and understandable. I separated the sentences to allow for a more user-friendly page. It was clumped up together initially and I think this will help a bit better.
2018-12-10 19:37:57 +01:00
Víctor Dorado Javier 97b5a5a0f3 Translated some headings and changed some already existing translations (#20156) 2018-12-10 18:33:14 +01:00
Víctor Dorado Javier 80920d8a90 Translated some headings, "Read-Search-Ask" and more (#20136) 2018-12-10 18:31:45 +01:00
Mateo A Zabala G 9cb72dd363 Traducciones a partes del texto (#19815)
Traduzco partes del archivo.
2018-12-10 18:25:47 +01:00
gabysantosw 8f5f9285ac Some corrections (#19599) 2018-12-10 18:15:45 +01:00
Yoelvis Jiménez 8c4479e14c Better translation: title and example code (#19681)
My changes:
1. Do not must translate Provider to Proveedor. 
2. Do not must translate React to Reacciona. 
3. The snytax of the code on quote is fixed, as the english quote.
2018-12-10 18:09:49 +01:00
gabysantosw 70746c04bc Modifications (#19600) 2018-12-10 18:04:21 +01:00
gabysantosw 466bcc9e7d Some corrections (#19598) 2018-12-10 18:03:40 +01:00
Alejandra Amezaga O 13f090dc89 Cambiando el significado de "text alternative " (#19543)
Los de habla hispana entendemos mejor como "texto alternativo"
2018-12-10 17:55:29 +01:00
Connor Lindsey 3036733108 Update build-camper-leaderboard.spanish.md (#19183)
Proofread and changed usage of tu to usted to improve readability and formality.
2018-12-10 17:53:05 +01:00
Valeriy S 0e621175ad fix(curriculum): remove SASS from requirements 2018-12-07 12:43:13 +00:00
S.Hale 3920b7c4ce Corrected capitalization, corrected to American spellings and typos (#30685)
* Translate challenge subtitles and example challenge text to Spanish

* Corrected errors in syntax and punctuation

* Multiple corrections of it/s to its plus other grammar corrections

* Correction and added paragraph to CSS Flex article

* Corrected my own typo

* Corrected capitalization, American spellings and typos
2018-11-07 10:34:13 -05:00
Carol W 0251f68aaf fix: update tests for create and add to sets challenge (#18838) 2018-11-07 21:13:58 +09:00
Dulce Hernández e24a2d9fdb update code examples for spanish translation (#18583) 2018-11-07 20:36:28 +09:00
Connor Lindsey 6726f94aeb Update Return-largest-number-in-arrays.spanish.md (#19182)
Proofread section correcting some grammar and replacing tu form with more formal and appropriate ud.
2018-11-05 07:29:04 -07:00
Antonella Requena f73810b742 more natural way of using "you" pronoun in spanish (#25378) 2018-10-28 22:20:50 -06:00
Josue Daniel Guerrero Ballestero 398266811b Fixed tags and CSS rules that were translated (#25191)
There were some tags that were translated into Spanish thus breaking the code, fixed them.
2018-10-28 20:37:42 -06:00
anamariaaya d3f6e0fe94 Corrected Spanish translation of challenges radio buttons section (#29944)
<!-- Please follow this checklist and put an x in each of the boxes, like this: [x]. It will ensure that our team takes your pull request seriously. -->

- [x] I have read [freeCodeCamp's contribution guidelines](https://github.com/freeCodeCamp/freeCodeCamp/blob/master/CONTRIBUTING.md).
- [x] My pull request has a descriptive title (not a vague title like `Update index.md`)
- [x] My pull request targets the `master` branch of freeCodeCamp.
- [x] None of my changes are plagiarized from another source without proper attribution.
- [x] My article does not contain shortened URLs or affiliate links.

If your pull request closes a GitHub issue, replace the XXXXX below with the issue number.

Closes #XXXXX
2018-10-28 03:21:08 +05:30
Carol W 73485119f4 fix: update tests for data structures challenges (#18842) 2018-10-25 13:17:48 +05:30
MariLuz 045ddc156c Fixing some Spanish translations (#18866) 2018-10-23 17:16:45 +09:00
Carlos Alfaro c062315bdc Changed CSS rules back to English (#19575)
Also, use back-ticks for code block and added indentation
2018-10-22 17:02:04 -06:00
Carlos Alfaro 7c57c6ee57 Changed html element back to 'body' from Spanish (#19553)
Change CSS rules back to English as well.
2018-10-22 16:45:56 -06:00
Anderson e263f5ab25 fix typos and add spanish translation (#19552) 2018-10-21 09:35:49 -05:00
Anderson d9200fd221 Fix typos (#19551) 2018-10-21 09:34:42 -05:00
Lucas Arvelo 726f556e9f Translation improvements for description and instructions + translation of the challenge seed (#19435) 2018-10-20 18:29:57 +05:30
Randell Dawson 65686b44e5 fix: removed all hidden chars from tests verbiage (#19674)
* fix: removed all &#8203; from tests verbiage

* fix: added single quote to start text string

* remove single quote from text line

* fix: removed the hidden chars in the testStrings

* fix: removed hidden chars from testString section

* fix: removed hidden chars form testString part

* fix: removed hidden chars from testString part

* fix: removed hidden chars from testString part
2018-10-20 17:58:26 +05:30
Carlos Alfaro 4dc2f365bf Changed CSS rules back to English (#19569)
* Changed CSS rules back to English

CSS rules are the same in Spanish no need to translate them.

* Indented code block

* Indented code block and use back-ticks

* Formatted code block with back-ticks

Also updated test text.
2018-10-17 22:17:45 -07:00
Carlos Alfaro 7f93fd1c71 Switch to back-ticks for code block (#19574)
* Update adjust-the-height-of-an-element-using-the-height-property.spanish.md

* Updated test text to Spanish

And changed CSS rule back to English in the example. Using back-ticks to properly format the code block
2018-10-17 22:16:44 -07:00
Connor Lindsey 80e0a4c33b Proofread Add Axes to a Visualization spanish.md (#19181)
Proofread and fixed spacing.
2018-10-17 21:18:12 -03:00
Yoelvis Jiménez 85b355c7f6 Update description: Deleted redundant code inline (#19137)
I deleted `<code>dispatch</code>`. I think this is redundant. This is better as _El método de `dispatch`_
2018-10-17 21:12:10 -03:00
gabysantosw 18fee305d3 Update add-a-text-alternative-to-images-for-visually-impaired-accessibility.spanish.md (#19597) 2018-10-17 11:13:12 -07:00
Ernesto del valle 318fca7401 improve the translation of 'add-flex-superpowers-to-the-tweet-embed.spanish' (#18802) 2018-10-17 10:02:28 -03:00
Yoelvis Jiménez f4d6d33295 Enhaced translation camelCase + wikipediaLink (#18711)
1. I replaced 
2. I added anchor element to remember camelCase style.
2018-10-17 09:48:19 -03:00
chaufon 438ec1882f A better translation to "colorblind" (#18707)
I also have made a few minor changes in some sentences, just to sound more natural;  and some "tildación" fixes.
2018-10-17 09:46:57 -03:00
Dulce Hernández e8da1be92e Update access-props-using-this.props.spanish.md (#18577) 2018-10-17 20:54:17 +09:00
Dulce Hernández 0a9c883053 fix example code for CSS Grid article (#18563) 2018-10-16 20:59:47 -03:00
Edgar Ceballos ee31ff0826 Better translation to last row of instructions (#18555)
Have given a better translation to part of last row of instructions.
2018-10-16 20:58:58 -03:00
Edgar Ceballos d949753d39 Given a better translation to Instructions (#18550)
Given a better translation to Instructions
2018-10-16 20:58:26 -03:00
Dulce Hernández f9db9c63e9 Update Spanish translation for negative margin article (#18552) 2018-10-16 20:56:57 -03:00
Edgar Ceballos 416d3cbfa1 Changed tag Figura with Figure (#18549)
Changed the tag Figura with Figure.
2018-10-16 20:56:11 -03:00
Edgar Ceballos eb24cc3af8 Added a better translation in Description (#18498)
Have translated first 3 rows of description in a better understanding way.
2018-10-16 20:55:52 -03:00
Miguel Erja González 99328a7082 Some format and grammar corrections in Spanish (#18408)
I propose some changes on the grammar and wording to make it more natural sounding
2018-10-16 20:55:13 -03:00
Edgar Ceballos 1f951d4a3d Added some missing words and translations (#18497)
Added some missing words and gave a better translation to rgba meanning, because people could be asking why b is Azul, instead of saying that is blue and then placing the translation to spanish Azul.
2018-10-16 20:53:08 -03:00
Miguel S. Mendoza 8db99b7c16 Languate Updates (#19315)
Spanish people use "array" to refer to an array, and "matrix" to refer to a multidimensional array. If you use "matriz" to refer to an array you will confuse all spanish developers.
deje que outArray -> let outArray
deja que nuestra Variable = nuestroArray [0]; -> let ourVariable = ourArray[0];
en cualquier cosa que desee, además de "b" .  -> en cualquier cosa que dese, que NO SEA "b" se entiende mejor.
2018-10-15 14:19:00 -03:00
Miguel S. Mendoza c6387859b7 Language Updates (#19312) 2018-10-15 13:56:45 -03:00
Miguel S. Mendoza a6dab66f0c Dejar -> let (#19317) 2018-10-15 13:52:24 -03:00
Miguel S. Mendoza bb541d86ba Language Updates (#19321)
articulos -> elementos
función -> function
matriz -> array
2018-10-15 13:51:01 -03:00
johngeesey a293769892 fix(coding): remove misleading test
A test that featured nested arrays just happens to work, but nested arrays will not be removed if they’re duplicates by the current solution of this challenge. See issue #18265
2018-10-15 19:31:54 +09:00
Yoelvis Jiménez 640aaf9c48 Enhaced translation for "ignoring case" (#18694)
In spanish, the "ignoring case" statement is better translated as "ignorando mayúsculas y minúsculas".
More information: 
https://www.linguee.es/ingles-espanol/traduccion/case+insensitive.html
https://spanish.stackexchange.com/questions/17018/case-sensitive-en-castellano
2018-10-13 15:48:33 -05:00
Beau Carnes e3f9dc4b86 feat: add Spanish and language parser 2018-10-11 02:15:05 +05:30
Bouncey c2a45b58be fix(spanish-md): Address some formatting issues for Spanish md 2018-10-11 02:15:05 +05:30
Beau Carnes 0d53170798 docs: add rest of Spanish docs for project Euler 2018-10-08 13:51:51 -04:00
Beau Carnes fcced4a6c3 docs: add Spanish docs 2018-10-08 13:34:43 -04:00