freeCodeCamp/guide/portuguese/miscellaneous/spanish-terminology-alignment/index.md

1.6 KiB

title localeTitle
Spanish Terminology Alignment Alinhamento da Terminologia Espanhola

Para evitar confusão para outros campistas, precisamos alinhar todos os tradutores com a mesma terminologia. Para fazer isso, criamos uma lista com as palavras e traduções mais comuns que usamos até agora.

Vale ressaltar que todos os termos estão abertos à discussão. No caso de alguma alteração ter que ser feita, você pode nos enviar uma mensagem direta através do Slack para @miya ou @eabedrapo .

Terminologia do FCC

Não traduzido

  • Camp Code Livre
  • Desafio
  • Algoritmo
  • Projeto Front End
  • Projeto de back-end
  • Botões do menu superior.
  • Campista
  • Pilha cheia
  • Bug

Terminologia de CS

Não traduzido

  • Hardware
  • Software
  • Pouco
  • Byte
  • Front-end
  • Link
  • Framework
  • Consulta

Traduzido

  • Lógica Booleana: Lógica Booleana
  • Loop: Búcleo
  • Ciência da Computação: Computação
  • Executar (um programa): executar
  • Clique: Clique
  • Responsivo: Adaptável

Terminologia geral

Traduzido

  • Sem fins lucrativos: empresas sem fins lucrativos
  • Self-paced: gerenciado no seu próprio ritmo

Terminologia HTML / CSS

Não Traslado

  • Web
  • Tests & challengeSeeds (eles não devem ser traduzidos, pelo menos para esta primeira versão).

Fazer

Vídeo para mostrar a outras pessoas como colaborar com a tradução e revisão dos arquivos.

Para discutir

Gênero para usar? Ahem: "Uma das melhores maneiras de se manter motivado quando você está aprendendo ..."

  • "motivado ou motivado" (ambos?)