Gabriel Barreto
0122c9694b
Improved grammar and corrected spelling ( #23483 )
...
Updated some literal translations that doesn't makes sense, also added the *(binding)* reference so the student knows the correct way of searching for this kind of content.
2019-08-14 08:11:27 -07:00
Gabriel Barreto
bfa8be1268
Improved grammar and corrected spelling. ( #23464 )
...
Changed every `Tubo` word back to pipe since this name may not be translated for latter studies. An student'll never find anything in the web named as `Tubo`.
2019-08-14 08:11:02 -07:00
caicke
1791f8a006
Acréscimo no tópico vantagens do python ( #23456 )
2019-08-14 08:10:17 -07:00
Paulo Kinopk
22a5c93630
css code fix, translations and subdivisions ( #23450 )
2019-08-14 08:07:28 -07:00
Gabriel Barreto
c651028fd7
Correct spelling and improved grammar. ( #23431 )
2019-08-14 08:05:28 -07:00
gustavorlobato
4665b92469
Add the text "semelhantes às utilizadas em funções matemáticas" to article ( #23435 )
2019-08-14 08:03:19 -07:00
gustavorlobato
03c55d309b
Add the text "de forma a validar" to article ( #23424 )
2019-08-14 08:02:35 -07:00
Gabriel Barreto
ca8887794b
Improved grammar and corrected spelling. ( #23393 )
...
Corrected some words and concordance for portuguese sentences.
2019-08-14 08:01:52 -07:00
Sofia Silva
e101a08c78
Improvements to portuguese translation ( #23363 )
2019-08-14 08:01:13 -07:00
Drknessfall
345a9b8540
Update index.md ( #23303 )
...
proofreading changes added
2019-08-14 07:58:26 -07:00
Tatiana
b46b8a8596
Minor translation improvement ( #23293 )
2019-08-14 07:57:38 -07:00
Sofia Silva
fb277f6f16
fixed and added translations in examples ( #23279 )
...
I'm a native portuguese speaker, so I found some inconsistencies and fixed them. Nothing major. Also noticed the examples weren't translated so I changed that too.
2019-08-14 07:56:41 -07:00
Cat
ee623c8671
Added some corrections and translations ( #23273 )
...
Added some corrections and translations, to be in accordance with the Portuguese language.
2019-08-14 07:55:33 -07:00
Thiago Paiva
af6c17ca94
Adequações ( #23160 )
...
Adequações de tradução e formatação.
2019-08-14 07:54:23 -07:00
Gabriel Domene
c60e019b54
Novo parágrafo microcontroladores ( #23067 )
2019-08-14 07:53:37 -07:00
Cat
91802073c1
Minor spelling corrections. ( #22915 )
...
Made some spelling corrections and small translations suitable for Portuguese.
2019-08-14 07:52:15 -07:00
Denilson_Silva
759f60f0f0
My changes - Variables of shell ( #22759 )
...
I explained in a readable way the creation and meaning of shell
variables, showing how to create and use them.
2019-08-14 07:50:56 -07:00
Ronan Felipe
17e12ff29b
Change in the text. ( #22792 )
...
The word 'funny' was uppercase, made some changes in the phrase.
2019-08-14 07:46:40 -07:00
Ronan Felipe
a416d0ddb1
Small change in the title translation. ( #22720 )
...
Change in the title translation, taking out the article 'o', in portuguese the translation to english it was something like 'the python', but since it is a programming language I think it's not necessary the word 'the', so I took it off in portuguese.
2019-08-14 07:46:22 -07:00
Denilson_Silva
e6a528d926
Additional Terms ( #22899 )
...
I have added additional terms that in my opinion will be useful for readers
2019-08-14 07:44:23 -07:00
Giuseppe Varriale
394e2236b3
Fixed some translations ( #21281 )
2019-08-14 07:39:07 -07:00
Mrugesh Mohapatra
ae80f96ec3
fix(client): remove service workers
2019-08-14 19:23:27 +05:30
Mrugesh Mohapatra
043b1fd283
chore: update the root deps to latest
2019-08-14 19:23:26 +05:30
Mrugesh Mohapatra
9061dab9b4
fix: update googleapis to latest
2019-08-14 19:23:26 +05:30
Mrugesh Mohapatra
6f3bd10c1f
chore: remove and update extraneous scripts
2019-08-14 19:23:25 +05:30
Mrugesh Mohapatra
1b0441f76c
fix: rename redirect generator scripts
2019-08-14 19:23:25 +05:30
Mrugesh Mohapatra
27d998271d
fix: rename app entrypoints
2019-08-14 19:23:24 +05:30
Victor Castro Tarraga
66e9582c98
Translate specific terms in readme.md ( #33965 )
...
* Update readme.md
* fix: applied suggested changes
2019-08-13 15:11:36 -07:00
sarcastic22101
d0df3eab15
Improved translation & fixed errors ( #32896 )
2019-08-13 14:42:08 -07:00
Luis Ignacio
f02428ce78
Update index.md ( #32723 )
...
Correction of some gramatical errors,
2019-08-13 14:06:52 -07:00
rktanikawa
4d5a024767
Adicionado atuador hidráulico ( #26677 )
...
Acrescentado o atenuador hidráulico que também é amplamente utilizado na robótica industrial.
2019-08-13 13:37:32 -07:00
S.Hale
5869702b80
Spanish translation of GraphQL stub ( #35225 )
...
* Spanish translation of GraphQL stub
* Aiming to fix format error
* Add localeTitle
* Removed spaces
* Removed spaces
2019-08-13 13:36:28 -07:00
Héctor Estéllez
50c6628ec2
Cambios sugeridos en componentes ( #34210 )
...
Cambiar lógica empresarial por lógica de negocios
Otros cambios
2019-08-13 13:35:34 -07:00
Manuel Urrutia Reyes
e4c311e1c2
Cleaned up Spanish translation of Java For-loop guide ( #34112 )
2019-08-13 13:34:59 -07:00
Sergio Enriquez
b6be40ccc8
fixed DO#, renamed to C#, replaced "C #" with "C#" ( #34049 )
...
C# is a product name and must not be translated.
replaced "C #" with the correct name "C#"
2019-08-13 13:34:22 -07:00
Francisco Solís
6eb9b67843
Se agrego los links de Microsoft ASP NET ( #31967 )
...
Se agregaron los links de Microsoft ASP.NET, la documentación de cada uno, y la referencia los lenguajes de back-end.
2019-08-13 13:33:46 -07:00
Xavier Armengol
9f0821cab5
Improve translation to spanish for git hooks guide article ( #33845 )
2019-08-13 13:27:39 -07:00
Sergio Enriquez
335bfd292c
corrected visual studio's translation, added VS Code to the list ( #33665 )
...
Visual studio is a name of a product, and due this situation, it's name should'n be translated.
Added the new Visual Studio Code (opensource) IDE
Added descriptions to the items on IDE list.
2019-08-13 13:26:56 -07:00
Aldo Gatica
fa70e276aa
Typos fixed in index.md [spanish] ( #33578 )
...
* Typos fixed in index.md [spanish]
* localeTitle added
2019-08-13 13:26:09 -07:00
coffeeparty
d3e7cc2180
Añadí 2 tutoriales - added 2 tutorials ( #33469 )
...
Listé 2 totorales que he seguido y me parecieron buenos. Estos dos tutoriales están en inglés, pero se pueden seguir copiando código y viendo los ejemplos.
Listed 2 tutorials I've followed and are good. They're in English but the code can be copied and the examples show what's going on.
2019-08-13 13:25:40 -07:00
lig2017
aec4f329cb
Few changes in Spanish translation issues ( #33431 )
...
Two changes in the text for better understanding of the Spanish version
2019-08-13 13:24:58 -07:00
lig2017
f8b729cfc5
Added 'en' in the text ( #33422 )
2019-08-13 13:24:30 -07:00
Dhruv Singh
b2e3f1d8ce
[Spanish] Fix gitter href for official chat rooms link ( #33236 )
2019-08-13 13:23:51 -07:00
Franco Mariani
75efefa2d1
Typo fix ( #31812 )
...
* Typo fix
- Fix typo errors.
* fix: corrected title
2019-08-13 13:21:44 -07:00
gperez
129cb6d509
Change csharp nullable-types spanish guide ( #33120 )
...
I have changed translation in csharp, nullable-types spanish guide to make it more readable, i've translate comments, and i've add spanish references
2019-08-13 13:21:29 -07:00
Raul Rodriguez
3b1ed75beb
Fix heading typo and translate "Dropdowns" ( #33033 )
...
1. line 5: Corrected spelling of desplegables in ##Listas desplegables
2. line 7: translated "dropdowns" to "menús desplegables"
2019-08-13 13:20:25 -07:00
JmpEsc
8ba200ec11
add summary and ascii image to spanish network guide stub ( #32919 )
2019-08-13 13:19:55 -07:00
sarcastic22101
c99c8c7fa2
Improved translation & kept verb tense consistent ( #32908 )
2019-08-13 13:18:50 -07:00
sarcastic22101
a349190911
Corregí el texto ( #32894 )
2019-08-13 13:16:29 -07:00
Santiago
8f36066ad8
Some fixes in the translation ( #32882 )
...
There was some errors in the semantic and the translation and I made some fixes to make it more easy to understand to begginer
2019-08-13 13:15:21 -07:00