Commit Graph

6078 Commits (72d0525d5f23ae985a6492a8228299cdfac9398f)

Author SHA1 Message Date
Adilson Moraes Moreira 168485ad85 tradução (#29796)
Correção de tradução de table para tabela.
2019-08-16 08:22:17 -05:00
Adilson Moraes Moreira f78f84b72a explicação (#29795)
inclusão de uma nova explicação
2019-08-16 08:21:11 -05:00
rktanikawa d140885331 add text in portuguese (#33135) 2019-08-16 08:16:56 -05:00
rktanikawa f9fa611cc0 changed the fisrt step (#33132)
Multiplique os dois numeradores e os dois denominadores das frações
2019-08-16 08:15:37 -05:00
rktanikawa cd857dc0eb changed step text (#33126) 2019-08-16 08:13:54 -05:00
rktanikawa 765e13907a translated from english (#33111)
Escrevendo os restos de baixo para cima resulta no padrão binario:

Verificando a resposta convertendo o número binário de volta para decimal:

 Então a sua resposta está correta
2019-08-16 08:13:05 -05:00
rktanikawa bab5ca5eda chaged text (#33094)
a base pela altura e dividindo o resutado por 2

Area = (3 * 4) / 2 = 6 cm²

Área = ( a * b) / 2
2019-08-16 08:10:01 -05:00
rktanikawa 56add06665 add text (#33087)
(comprimento e altura)

Area = a x b
2019-08-16 08:07:25 -05:00
Fabricio Leal 7f2d0a84e7 Improved translation and title formatting (#32209) 2019-08-16 07:54:11 -05:00
Fabricio Leal 703fe80385 Improved translation and title formatting (#32204) 2019-08-16 07:53:42 -05:00
Fabricio Leal 13592dd3cc Improved translation (#32198) 2019-08-16 07:52:53 -05:00
Fabricio Leal dc0fce1f3d Corrected a few translation issues (#32142) 2019-08-16 07:52:16 -05:00
SubaruSama 2776ae10ba Making the full translation (#33585) 2019-08-16 07:42:28 -05:00
Flavia Schaller b8bcdcb9af A few translations and some small changes (#33052) 2019-08-16 07:38:15 -05:00
Flavia Schaller f78e98798e Small changes in the translation (#33146) 2019-08-16 07:37:19 -05:00
Flavia Schaller 54bbc5073f Added a paragraph and code (#33028)
Capitalized the first letter of the class name, translated a new paragraph in Inheritance and added the corresponding code example.
2019-08-16 07:36:19 -05:00
Flavia Schaller a00f221391 Update index.md (#32999)
Os vazamentos são causados ​​quando você não consegue desalocar a memória dinâmica alocada por meio do operador `New` no final do programa. Se você não desalocá-lo com o operador Excluir,

to: 

Os vazamentos são causados ​​quando você não consegue desalocar a memória dinâmica alocada por meio do operador `New` no final do programa. Se você não desalocá-la com o operador `delete`,
2019-08-16 07:35:26 -05:00
Flavia Schaller 1ee29c31be Small changes in the translation (#33185) 2019-08-16 07:34:42 -05:00
Vinicius Masiero c77fdbcdd8 Added some words to make the text better and removed a repeated word. (#32175) 2019-08-16 07:04:03 -05:00
Vinicius Masiero 71b77ce436 Changed a misspelled word and added more explanation to a sentence. (#32183) 2019-08-16 07:03:21 -05:00
Vinicius Masiero dbf87d1326 Changed some sentences to make it more understandable. (#32172) 2019-08-16 07:01:18 -05:00
Vinicius Masiero cca56f9660 Added a word to make the sentence more understandable. (#32180) 2019-08-16 07:00:09 -05:00
Vinicius Masiero bb90a2399f Translated a sentence. (#32178) 2019-08-16 06:58:44 -05:00
Andres-ibanez 0c1e4337d3 fix some words (#28312) 2019-08-15 21:01:43 -07:00
Jonathas Henrique de Moraes a3e18e3a65 Mispelling word "comma" corrected in portuguese (#28248)
The proper word has been added to the article
2019-08-15 20:56:17 -07:00
Nuno Miranda 328c6a9117 Table fix (#28185)
Table was not properly formated
2019-08-15 20:55:29 -07:00
Iveli de Paula Sousa 089a009c36 Updated auto-translation (#28165)
The expression used before didn't make any sense. "Meio-termo" is a better translation to "In-between".
2019-08-15 20:53:18 -07:00
Iveli de Paula Sousa 83959a8014 Updated the auto-translation (#28160)
fixed a few mistakes from the auto-translation
2019-08-15 20:52:34 -07:00
Mateus Lackome f6f8238b6a Fix and increment the text (#28158) 2019-08-15 20:52:03 -07:00
Filipe Carvalho 188e217e77 Addition of an introduction into Chef (#28080)
Add an introduction of what Chef does.
2019-08-15 20:51:16 -07:00
Filipe Carvalho f5b6089bae translation fix (method) (#28056)
The word 'método' is method, but when we speak about kanban and scrum, we are talking about methodologies.
2019-08-15 20:50:49 -07:00
Filipe Carvalho ef8940ac11 concordance fix on first section (#28052)
It's more readable to Brazilian Portuguese this way.
2019-08-15 20:50:18 -07:00
Leonardo Matos f749a85c55 Melhora e adiciona mais textos à tradução (#28049) 2019-08-15 20:49:44 -07:00
Joana Barradas 2d7f9d3574 Add text and code: "Não existe uma propriedade (#27941) 2019-08-15 20:48:26 -07:00
Joana Barradas 05f52fcd02 Add CSS code: "body, html { (#27932) 2019-08-15 20:47:23 -07:00
Iveli de Paula Sousa 731280c5a5 a few grammar mistakes (#27898)
Fixed several mistakes related to the gender. (elas = 3rd person plural pronoun for women, eles = pronoun for men)

And for the expression "sell yourself short", "subestimar-se" or "menosprezar-se" would work better.
2019-08-15 20:46:38 -07:00
Joana Barradas cd4277e41a Add text: "(...)sendo um mecanismo para (#27888) 2019-08-15 20:46:06 -07:00
marciokuroki 7d32677dc5 Sugestão de Tradução do termo React Native (#27885)
Assim como em JavaScript, não vejo a necessidade de traduzir o termo React Native.
2019-08-15 20:45:17 -07:00
marciokuroki 559dfd629d Sugestão da tradução do termo React Native (#27874)
Por ser o nome do framework, não considero necessário traduzir o termo para o português.
2019-08-15 20:43:15 -07:00
marciokuroki d8b35c8c3a Sugestão da tradução do termo React Native (#27873)
Por se tratar do nome do framework, penso ser desnecessário a sua tradução.
2019-08-15 20:42:49 -07:00
marciokuroki 93d2719b57 Sugestão da tradução do termo React Native (#27867)
O termo React Native ao meu ver não precisa ser traduzido por ser tratar do nome de um framework.
2019-08-15 20:42:24 -07:00
marciokuroki 029a079c36 Sugestão da tradução do termo React Native (#27866)
Por ser o nome do framework acredito não ser necessário traduzir o termo React Native
2019-08-15 20:41:59 -07:00
Gustavo Alexandre 4ce1b98072 English to Portuguese translate (#27567) 2019-08-15 20:41:26 -07:00
Maikel Sperandio c9d073b4ff Translate the comments (#27536)
Translation of some comments that was in English.
2019-08-15 20:40:55 -07:00
Maikel Sperandio adb51de415 More detailed to explanation (#27527)
I put some details about built-in functions and explained better how to import them.
2019-08-15 20:39:31 -07:00
Nuno Miranda 3c5f7e5eca Libraria PixiJS (#27421)
* Libraria PixiJS

* missing extension

* Update and rename guide/portuguese/canvas/PixiJS.md to guide/portuguese/canvas/pixijs/index.md
2019-08-15 20:38:34 -07:00
Gustavo Alexandre 8e46d631a5 Improvement of "onclick-event" documentation (#27292) 2019-08-15 20:37:51 -07:00
Diogo Campos 579fe1bccb Improve Portuguese translation of Assembly Language guide (#27284) 2019-08-15 20:37:09 -07:00
Gustavo Alexandre 7abe62d63d Improvement of "loops" documentation (#27271)
adding example of for loop
2019-08-15 20:36:46 -07:00
Diogo Campos 2a601dcc88 Improve Portuguese translation of Chickens Versus Pigs guide (#27239)
Improved consistency and some wording.
2019-08-15 20:36:02 -07:00
Diogo Campos eef60367b9 Improve Portuguese translation of Business Value guide (#27216) 2019-08-15 20:35:38 -07:00
Diogo Campos d3eb04fba8 Improve Portuguese translation of Build Measure Learn guide (#27198)
Fixed mistakes and improved some wording.
2019-08-15 20:34:53 -07:00
Adriano b43b5c6430 corrected text (#27180) 2019-08-15 20:34:05 -07:00
Adriano af2fbe25aa corrected mistranslation (#27175) 2019-08-15 20:33:36 -07:00
Adriano 4c1de7931f update translation (#27156) 2019-08-15 20:32:45 -07:00
Henrique Santos Fernandes 0e09441f2d Remove whitespaces and fix indentation (#27131) 2019-08-15 20:32:13 -07:00
Henrique Santos Fernandes 38a6e56a7f Fix formatting on portuguese golang index.md (#27123)
* Remove whitespaces and fix indentation

* Other fixes to match english version
2019-08-15 20:31:33 -07:00
Diogo Campos d5046d6e82 Improve Portuguese translation of Compilers guide (#27087)
Added missing translations, improved some wording and removed extraneous whitespace.
2019-08-15 20:30:55 -07:00
Gabriel Barreto 64b403338c Improved grammar and corrected spelling (#27045)
Improved some sentences to make sense in portuguese. Also corrected some words that doesn't need to be translated.
2019-08-15 20:30:24 -07:00
Vinícius de Souza Avansini 616ca4a76c Updated translation mistakes. (#26968) 2019-08-15 20:29:29 -07:00
Eduardo Lauer ddd6c228ad Fix translation errors and format Unity portuguese guide to match the english one (#26961)
* Fix translation of game Inside.

https://store.steampowered.com/app/304430/INSIDE/?l=portuguese

* Fix wrong title of Cuphead

* Fix portuguese local title to Unity

* Update formatting of the Interface section to be more clear and match the english one
2019-08-15 20:28:37 -07:00
kmmelcher 7c3bb834c1 Exemplo dinâmico para melhorar entendimento (#26960) 2019-08-15 20:28:02 -07:00
Ronan Felipe 2a9e29104a Programming language (#26914)
The programming language expression was translated to portuguese to a word similar to 'idiom'.
2019-08-15 20:27:13 -07:00
Mateus Lackome c917127272 Fix - Correction in concepts (#26570) 2019-08-15 20:26:47 -07:00
Tarik Ponciano f198e01524 Minor texts improvements, removal of redundancies (#26481) 2019-08-15 20:26:09 -07:00
Tarik Ponciano a453d70f79 Added a complement to the platform description (#26470) 2019-08-15 20:24:19 -07:00
Tarik Ponciano 0e705eec1d Improved clarity and syntax (#26468) 2019-08-15 20:22:27 -07:00
Bernardo Sequeira 748ca727ea Fixed some translation errors (#26424) 2019-08-15 20:21:54 -07:00
rsgs dff17781e8 Basic html tutorial in portuguese (#26410)
Added the basic html tutorial in portuguese as well as the explanation for each of the tags contained in the basic structure.
2019-08-15 20:21:21 -07:00
Bernardo Sequeira 2de1d75d67 Fixed some translation mistakes and made text more readable (#26394) 2019-08-15 20:20:44 -07:00
Gisele Lopes 0fcf40352d Update index.md (#26356) 2019-08-15 20:18:58 -07:00
Gisele Lopes 73d7779fc1 Update index.md (#26329) 2019-08-15 20:17:26 -07:00
Gisele Lopes 2e3ca764a7 improvement of 'Basic Math' documentation (#26301)
* improvement of 'Basic Math' documentation

* fix: corrected code block formatting
2019-08-15 20:16:18 -07:00
Gisele Lopes ffe3d6578a improvement of 'Pointers' documentation (#26285) 2019-08-15 20:15:33 -07:00
Igor Hideki Trindade ca2fdaa967 Update translation and format text (#26032) 2019-08-15 07:20:51 -07:00
Igor Hideki Trindade cb4ec5c59d Fix translated names for originals (#26046) 2019-08-15 07:20:25 -07:00
Eduardo Nunes 3e22e5febd Inclusão de descrição mais detalhada. (#25593) 2019-08-14 16:46:18 -07:00
Ricardo Pinheiro c9e61a7365 Quadro de dados com informação sobre a função read.table (#25400) 2019-08-14 16:46:01 -07:00
Ricardo Héber Tenório 2ed9bdc120 fix: title and translation (#24619)
* fix: title and translation

* Update index.md
2019-08-14 16:15:39 -07:00
Drknessfall d41d74a12f Update index.md (#25985)
updated a word
2019-08-14 16:07:53 -07:00
Mich Henrik c61028a367 Bulma (#25927)
* Bulma

* fixed title and localeTitle syntax

* correctly lowercase folder name and added index.md
2019-08-14 16:06:17 -07:00
Cat 45aeb5d590 Minor spelling corrections. (#25900)
* Minor spelling corrections.

Made some minor speeling corrections and translations to portuguese.

* fix: added INVEST back to localeTitle
2019-08-14 16:05:44 -07:00
Cat 39319c20ef Made a suitable translation for Join types (#25892) 2019-08-14 16:05:01 -07:00
Drknessfall 753141f315 Update index.md (#25738)
changed translation error
2019-08-14 16:04:33 -07:00
Drknessfall 5acec29441 Update index.md (#25736)
changed "frequentemente" to new orthography.
2019-08-14 16:03:45 -07:00
Eduardo Nunes 7c29d14903 Melhora de sintaxe das descrições e código. (#25652) 2019-08-14 16:03:18 -07:00
Eduardo Nunes 629c77444d Melhora da descrição das funções. (#25636) 2019-08-14 16:02:42 -07:00
Maurício Harley 4268d58428 Major changes and lots of clarifications (#25404)
The original text had misconceptions and mistakes (specially regarding the term "hacking"). i fixed them and added a link to clarify the difference between information security and cybersecurity. Plus, a fixed the Medium link reference, that was completely badly written.
2019-08-14 15:56:20 -07:00
Maurício Harley eb2ef18905 Some small fixes and more addition of info (#25384)
I've made some punctuation fixes to clarify understanding by readers. Also, I added some more information, including a link with real statistics.
2019-08-14 15:53:33 -07:00
Everton Braga 40c3d99487 Improvement of "div" documentation (#25369) 2019-08-14 15:52:18 -07:00
Ricardo Pinheiro f64d2a04bd Update index.md (#25339)
Datas adicionada.
2019-08-14 15:51:32 -07:00
Édio Cerati Neto b25cd5f5bb Translate Vue Components to Portuguese (#25219)
Created a index.md file containing Portuguese translation for guide/english/vue/components/index.md
2019-08-14 15:49:42 -07:00
Renato Sousa e7ef577c42 update index.md (#25167) 2019-08-14 15:46:32 -07:00
Renato Sousa af7a71ee44 fix command on index.md [ionic portuguese] (#25164)
fix command:
'sudo apt-get instala npm' to 'sudo apt-get install npm'
2019-08-14 15:45:38 -07:00
luancvs 5558dca4ab Replaced incorrect localeTitle (#25126)
LocaleTitle is "mesa", which is the Portuguese translation for "table". The software name remains the same in Portuguese.
2019-08-14 15:45:14 -07:00
luancvs 7277a31499 Improving text formatting (#25115)
Removed repated "Mais informações" heading and adjusted capitalization.
2019-08-14 15:44:34 -07:00
Everton Braga 29d5015229 [translation]: React article fixes (#24974) 2019-08-14 15:44:02 -07:00
Artur Filardi Victoriano dd2f7f2845 Correction in translation to PT (#24918)
"E se" -->  "If"
2019-08-14 15:42:45 -07:00
Everton Braga 8cbc4a45b1 Explanation about React components (#24963)
The main concept about componentization in React.
2019-08-14 15:41:35 -07:00
Everton Braga 2784c83782 Documentation improvements about CSS fonts (#24914) 2019-08-14 15:41:00 -07:00
Gustavo Alexandre 347d1065ee English to Portuguese translation (#27285)
English words to portuguese.
2019-08-14 15:40:17 -07:00
Everton Braga e4f8cfd97c Fixing some portuguese mistakes (#24895) 2019-08-14 15:39:56 -07:00
Pablo Satler a087c4df31 Translate title back to English (#24833)
- Translate title back to English because it sounds better than using in plain Portuguese. I think is best using the original title (React Native) instead of the translated one.
-I also think the name "props" shouldn't be translated either, but I left this untouched.
2019-08-14 15:38:00 -07:00
Pablo Satler aff357387e Add title and fix grammar (#24826)
- Translate "state" and "props" into portuguese
- Fix grammar: subject-verb agreement
2019-08-14 15:37:08 -07:00
Miguel Mano d6659d31e5 Revert translation of man (#24627)
'man' (as in the command 'man') shouldn't be translated to the portuguese 'homem' (as in 'person'), given that it abbreviates 'manual'.
2019-08-14 15:34:34 -07:00
Miguel Mano cdf444238c Add missing superscript tags (#24616) 2019-08-14 15:30:53 -07:00
Katherine Fernandes f0364b24e4 Include HTML history (#24579)
It was missing the HTML history, so I added in the second paragraph.
2019-08-14 15:27:43 -07:00
Katherine Fernandes 80217f9f53 Include Python History (#24584)
I included in the 2nd paragraph
2019-08-14 15:27:10 -07:00
Katherine Fernandes 353e1438c5 Include who created CSS (#24588) 2019-08-14 15:26:42 -07:00
Miguel Mano b8cb54004d Fix header on XML syntax's paragraph (#24612) 2019-08-14 15:26:10 -07:00
Thiago Paiva a80105deac Complementação de conteúdo. (#23124)
Complementação de detalhes sobre o Hibernate.
2019-08-14 12:40:28 -07:00
Maurício Harley a23c106c2e Major changes and some translation corrections (#24577)
This texts seemed to be directly translated from English. There were some errors, as well as, bad concepts and malformed sentences. I fixed all of them.
2019-08-14 08:30:42 -07:00
Manoel Neto 4b9f4f9e77 Atualizar erro de grafia na palavra "title" (#24572)
Atualizar palavra que estava escrita como "tite" passando agora a ser "title".
2019-08-14 08:29:58 -07:00
Maurício Harley 2f3be40c9e Complete rewriting of index.md (#24540)
This text had many misconceptions and was disorganized. I completely rewrote it with solid definitions, links and more information.
2019-08-14 08:29:06 -07:00
Dhiraj Kanchan e1c9a647df Fix if statement to use equal to operator instead of assignment operator. (#24520)
Fix if statement to use Double equals (==)  instead of Single equal  (=) which would overwrite the value of $_GET['name'] variable.
2019-08-14 08:28:23 -07:00
Igor Hideki Trindade 7ada4e8de2 Update translation and format text (#24344) 2019-08-14 08:27:50 -07:00
Igor Hideki Trindade 365b809ddf Update translation and format text (#24339) 2019-08-14 08:27:14 -07:00
Igor Hideki Trindade dd41c2af88 Update text formatting and indentation of sample (#24301) 2019-08-14 08:26:29 -07:00
Igor Hideki Trindade 9d8eea97b8 Update article translation and format text (#24294) 2019-08-14 08:25:59 -07:00
Luan 0995bb5705 Update index.md (#23780)
Fixed some mistranslated words.
2019-08-14 08:22:56 -07:00
Gabriel Domene 136122d2b4 Finding percentage of number (#23663) 2019-08-14 08:22:29 -07:00
Gabriel Domene 63b2797876 Types of fractions (#23650) 2019-08-14 08:21:54 -07:00
Gabriel Domene 7c079b6a9c Paragraph about DBaaS and link (#23635) 2019-08-14 08:21:26 -07:00
Pessoa eb82f70614 Conserto do link quebrado da imagem (#23596)
Explicação adicional da tabela verdade e sua importância
2019-08-14 08:20:44 -07:00
Rodrigo Sessegolo Pimpão e4f7723c2f Translated C++ for-loop instructions to PT-BR (#23595)
* Translated C++ for-loop instructions to PT-BR

* Update index.md

* fix: added cpp to code blocks
2019-08-14 08:20:01 -07:00
Sofia Silva 34e6f90a6f Fixed tables, examples translation and minor fixes (#23570) 2019-08-14 08:19:26 -07:00
Paulo Kinopk 0f0ce47056 translations and css code examples fixed (#23553) 2019-08-14 08:18:57 -07:00
Paulo Kinopk 5d5f016963 CSS code fix and lots of translation (#23547) 2019-08-14 08:18:10 -07:00
RF! ea44d04ac5 Correções (#23546) 2019-08-14 08:17:26 -07:00
RF! 2d5480685d Correções (#23538) 2019-08-14 08:16:45 -07:00
RF! 75cf5f5fb4 Correções (#23525) 2019-08-14 08:15:58 -07:00
RF! ed85d93909 Correção "bicondicionais" (#23513) 2019-08-14 08:15:33 -07:00
Paulo Kinopk 9df49913e8 lots of translation and CSS code fix (#23510) 2019-08-14 08:14:56 -07:00
caicke fa82ad5251 Acrescentando métodos de ordenação (#23493) 2019-08-14 08:12:49 -07:00
RF! 8eec3139bc Add texto ao artigo (#23487) 2019-08-14 08:12:06 -07:00
Gabriel Barreto 0122c9694b Improved grammar and corrected spelling (#23483)
Updated some literal translations that doesn't makes sense, also added the *(binding)* reference so the student knows the correct way of searching for this kind of content.
2019-08-14 08:11:27 -07:00
Gabriel Barreto bfa8be1268 Improved grammar and corrected spelling. (#23464)
Changed every `Tubo` word back to pipe since this name may not be translated for latter studies. An student'll never find anything in the web named as `Tubo`.
2019-08-14 08:11:02 -07:00
caicke 1791f8a006 Acréscimo no tópico vantagens do python (#23456) 2019-08-14 08:10:17 -07:00
Paulo Kinopk 22a5c93630 css code fix, translations and subdivisions (#23450) 2019-08-14 08:07:28 -07:00
Gabriel Barreto c651028fd7 Correct spelling and improved grammar. (#23431) 2019-08-14 08:05:28 -07:00
gustavorlobato 4665b92469 Add the text "semelhantes às utilizadas em funções matemáticas" to article (#23435) 2019-08-14 08:03:19 -07:00
gustavorlobato 03c55d309b Add the text "de forma a validar" to article (#23424) 2019-08-14 08:02:35 -07:00
Gabriel Barreto ca8887794b Improved grammar and corrected spelling. (#23393)
Corrected some words and concordance for portuguese sentences.
2019-08-14 08:01:52 -07:00
Sofia Silva e101a08c78 Improvements to portuguese translation (#23363) 2019-08-14 08:01:13 -07:00
Drknessfall 345a9b8540 Update index.md (#23303)
proofreading changes added
2019-08-14 07:58:26 -07:00
Tatiana b46b8a8596 Minor translation improvement (#23293) 2019-08-14 07:57:38 -07:00
Sofia Silva fb277f6f16 fixed and added translations in examples (#23279)
I'm a native portuguese speaker, so I found some inconsistencies and fixed them. Nothing major. Also noticed the examples weren't translated so I changed that too.
2019-08-14 07:56:41 -07:00
Cat ee623c8671 Added some corrections and translations (#23273)
Added some corrections and translations, to be in accordance with the Portuguese language.
2019-08-14 07:55:33 -07:00
Thiago Paiva af6c17ca94 Adequações (#23160)
Adequações de tradução e formatação.
2019-08-14 07:54:23 -07:00
Gabriel Domene c60e019b54 Novo parágrafo microcontroladores (#23067) 2019-08-14 07:53:37 -07:00